English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Последний поцелуй

Последний поцелуй Çeviri Türkçe

39 parallel translation
Это был мой последний поцелуй-привет.
Onunla karşılaşınca onu bir daha öpmeyeceğim.
Откуда я знаю? Потому что ее предсмертным желанием был последний поцелуй.
Çünkü son isteği bir elveda öpücüğüydü.
Ваш последний поцелуй был впечатляющим.
Son öpücük etkileyiciydi.
И все, о чем я просил бы - последний поцелуй поскольку меркнет свет.
Ve bütün istediğim son bir öpücük ışık giderek soluklaşırken.
Знаешь, я не могу вспомнить наш последний поцелуй.
En son nezaman öpüştüğümüzü hatırlayamıyorum?
Я не помню наш последний поцелуй
En son ne zaman öpüştüğümüzü hatırlamıyorum.
Я не могу вспомнить наш последний поцелуй.
Son öpüşmemizi hatırlamıyorum.
Я думала только о том, что не помню наш последний поцелуй.
Aklıma tek gelen şey "son öpüşmemizi hatırlamıyorum" dan ibaret...
Это был наш последний поцелуй.
İşte en son o zaman öpüştük.
И посылаешь заднице последний поцелуй.
Ve kıçına hoşça kal öpücüğü kondur.
Один последний поцелуй.
Son bir öpücük.
Последний поцелуй перед смертью!
ıdam mahkumu için son öpücük!
Но сначала поцелуй меня так, чтобы я запомнила это последний поцелуй незамужней девушки.
İyi bir tane istiyorum çünkü bu, bekâr bir kız olarak son öpücüğüm olacak.
Последний поцелуй.
Son öpücük...
- Что именно? - Последний поцелуй.
Son bir öpücük.
Скучаю, с того самого момента, как закончился наш последний поцелуй.
Açıkçası son öpüşmemiz daha bitmeden seni özlemeye başlamıştım zaten.
Теперь, отвечая на Ваш вопрос, Бертон - у нас здесь некая смесь, которую я ласково назвал "Последний поцелуй".
İşte sorunun cevabı, Burton : Elimizdeki küçük bir karışım. Ona şefkatle "son öpücük" adını verdim.
Последний поцелуй!
Bir öpücük daha.
Один последний поцелуй.
Son bir öpücük...
Можно мне... один последний поцелуй?
Seni son bir kez öpebilir miyim?
Один последний поцелуй на удачу?
Ne? Şans öpücüğü mü?
Последний поцелуй, дорогой?
Son bir öpücük vermeyecek misin sevgilim?
Последний поцелуй.
Son öpücük.
Поцелуй меня, поцелуй так, как если бы это было в последний раз.
Öp beni. Son defaymış gibi öp beni.
( последний наш поцелуй, наверное ), и кинулась бежать.
... son bir kez ve koşmaya başladım.
Поцелуй свою мамочку в последний раз.
Öp anneni, son bir defa.
Это последний поцелуй, который ты получил от меня.
Seni bir daha öpmeyeceğim.
Последний нежный поцелуй,
# Sadece sevgi dolu bir öpücük
- Но я думал, что это наш последний в жизни поцелуй. - Чёртова оргия.
- Ama onun kesinlikle son öpüşmemiz olduğundan eminim.
Только один... последний... поцелуй.
Sadece son bir öpücük. Özür dilerim.
Могу я получить последний первый поцелуй?
Son bir kez ilk öpücük alabilir miyim?
- завтра вечером Аллегра Коул получит свой последний первый поцелуй.
Yarın gece, Allegra Cole... son ilk öpücüğünü yaşayabilir.
Этот последний поцелуй на 6 месяцев.
Bu öpücüğün bana, altı ay gitmesi lazım.
На улице Поцелуй-меня-в-зад последний дом - 700!
Oysa Poopy Pants yolunda 700 blok var!
Поцелуй меня в последний раз!
Öp beni son bir kez daha
- Последний бросок, последний бросок. - Поцелуй.
- Öp bakalım.
Последний поцелуй.
Bir veda öpücüğü.
Это не первый поцелуй по-пьяни который был у нее с мужчиной не со мной. И я уверен что это был не последний.
Sarhoşken öpüştüğü ilk adam ben değildim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]