Сейчас не могу говорить Çeviri Türkçe
409 parallel translation
Я сейчас не могу говорить. Позвони мне в офис.
Evet, öyle.. şimdi konuşamam beni sonra ofisten ara.
- Я сейчас не могу говорить, падре.
- Seninle şimdi konuşamam, Peder.
Вы не могли бы перезвонить, я сейчас не могу говорить.
Daha sonra arar mısın lütfen? Şu anda konuşamıyorum.
Элейн, Я сейчас не могу говорить. Слушай меня. Слушай внимательно.
Beni dinle.Çok dikkatlice dinle.
- Дэн, я сейчас не могу говорить.
- Dan, şu an konuşamam.
Я сейчас не могу говорить.
Şu anda seninle konuşamam.
Я сейчас не могу говорить.
- Şimdi konuşamam.
Привет, я сейчас не могу говорить.
Merhaba, şu anda gerçekten konuşamam.
Я не могу сейчас говорить.
Şu an konuşmak istemiyorum.
Все равно, я не могу говорить сейчас.
Neyse, şimdi konuşamayız.
Слушайте, я не могу сейчас говорить.
Bak, ben.... Şu anda konuşamıyorum.
Слушай, малыш, я не могу сейчас говорить.
Bak, bebeğim şimdi konuşamam.
я сейчас не могу говорить.
Şu an konuşamam.
У меня есть интересная информация насчёт Мексики. Я не могу сейчас говорить.
Meksika hakkında bazı ilginç bilgilerim var... ama şimdi konuşamam.
Я не могу сейчас говорить.
Şu an konuşamayacağım.
- Я не могу говорить сейчас.
- Konuşamam, tamam mı?
Я не могу с тобой сейчас говорить, Джордж.
Şimdi konuşamam, George.
Послушайте, я не могу сейчас говорить.
Dinle, şu anda konuşamam.
- Я не могу сейчас говорить, Майк.
- Şimdi açıklayamam Mike.
Я сейчас не могу говорить.
- Şu anda konuşamam.
Джеймс, сейчас я не могу говорить.
James şu anda konuşamam.
- Я не могу говорить сейчас, я вернусь.
- Şu an anlatamam. Döneceğim.
Сейчас я не могу говорить, Филл.
- Şimdi konuşamam.
- Слушай, я просто не могу сейчас говорить.
- Dinle, bundan konuşamam şimdi.
Сейчас я не могу говорить.
Şimdi konuşamam.
Не могу сейчас долго говорить, и если это звучит странно, не пугайся.
Şu anda uzun konuşamam ve tuhaf gelirse paniğe kapılma.
Не могу сейчас долго говорить, и если это звучит странно, не пугайся.
Şu anda uzun k onuşamam ve tuhaf gelirse paniğe kapılma.
Не могу сейчас долго говорить...
Şu anda uzun konuşamam...
Не могу сейчас говорить.
- Yeah- - Ooh! - Şu an konuşamaz.
Я не могу говорить об этом сейчас
Şimdi uğraşamam bunlarla
не могу сейчас говорить, но у меня есть для тебя новости!
Şu an konuşamam ama sana verilecek önemli haberlerim var!
- Прошу прощения, я не могу сейчас говорить.
- Üzgünüm, şu anda konuşamam.
- Я не могу сейчас говорить.
- Şu anda konuşamam.
А, Дюк, не могу сейчас говорить.
Şimdi konuşamam Duke.
Я не могу об этом говорить сейчас.
Biliyor musun? Şuan gerçekten bu konu hakkında konuşamayacağım.
Я не могу сейчас говорить.
Şimdi konuşamam.
Я не могу говорить сейчас.
Şu anda konuşamam.
Я не могу сейчас с вами говорить.
Sizinle konuşacak zamanım yok.
- Не стоит говорить сейчас об этом и я не могу поговорить об этом с Джорджией.
- Aynı zamanda Georgia ile de.. ... konuşamayacağım bir konudan bahsetmem doğru değil.
Извини, я не могу сейчас говорить.
Müsaade eder misin? Bu konuda konuşmak istiyorum.
Поверь, ты можешь злиться, но сейчас я не могу говорить. Поговорим потом.
İnan bana, kızmakta haklısın, ve şu anda konuşamam, fakat anlatacağım.
Послушай, я не могу сейчас говорить.
Bak, şimdi konuşamam.
Бен, сейчас я не могу говорить.
Ben, şu anda konuşamam.
Не могу говорить сейчас, Ричард.
- Şu anda seninle konuşamam, Richard.
Слушай, я не могу сейчас говорить.
Şimdi konuşamam.
Слушай, я, правда, сейчас говорить не могу.
Bak, cidden şu an konuşacak durumda değilim.
Я не могу сейчас говорить.
- Şu anda konuşamam.
Я не могу сейчас об этом говорить.
Bununla şu anda uğraşamam.
Я не могу об этом сейчас говорить.
Bununla şu anda ilgilenemem.
Я не могу так.. очень... говорить, сейчас но всё объясню когда приеду.
Şu anda bunu konuşamam. Ama söz, dönünce açıklayacağım. Gerçekten.
Папа, сейчас я не могу с тобой говорить!
Baba, şimdi seninle konuşamam!
сейчас не подходящее время 78
сейчас нет 115
сейчас не время 473
сейчас нет времени 20
сейчас не могу 64
сейчас не лучшее время 193
сейчас неподходящее время 99
сейчас не до этого 27
сейчас не самое подходящее время 81
сейчас не время для этого 29
сейчас нет 115
сейчас не время 473
сейчас нет времени 20
сейчас не могу 64
сейчас не лучшее время 193
сейчас неподходящее время 99
сейчас не до этого 27
сейчас не самое подходящее время 81
сейчас не время для этого 29
сейчас не время и не место 42
сейчас не время для шуток 18
сейчас не лучший момент 27
сейчас не подходящий момент 18
сейчас неподходящий момент 40
сейчас не самое лучшее время 57
сейчас не самый подходящий момент 19
сейчас не 51
не могу говорить 106
сейчас все будет 28
сейчас не время для шуток 18
сейчас не лучший момент 27
сейчас не подходящий момент 18
сейчас неподходящий момент 40
сейчас не самое лучшее время 57
сейчас не самый подходящий момент 19
сейчас не 51
не могу говорить 106
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас всё иначе 22
сейчас я 95
сейчас же 4574
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас приду 220
сейчас я это понимаю 22
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас я 95
сейчас же 4574
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас приду 220
сейчас я это понимаю 22
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас я тебе покажу 47
сейчас буду 411
сейчас вернусь 1081
сейчас иду 102
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас буду 411
сейчас вернусь 1081
сейчас иду 102
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84