English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ А ] / А как же деньги

А как же деньги Çeviri Türkçe

47 parallel translation
- А как же деньги?
- Peki ya Kenny'nin alacağı para?
А как же деньги за торговлю?
Sen kürk ticareti yapıyorsun.
- А как же деньги?
- Payına düşen para ne olacak?
А как же деньги?
Ya para?
А как же деньги?
- Param ne oldu?
- А как же деньги?
- Peki ya para?
Постой, а как же деньги?
Bekle, param ne olacak?
- А как же деньги?
- Kontrol edeceğim.
- Да. - А как же деньги? Вам они уже не нужны?
Ve artık parayı önemsemiyorsun, öyle mi?
- А как же деньги?
- Para ne olacak?
А как же деньги, которые вы обещали...
Peki ya vadettiğiniz para...
А как же деньги?
Peki ya para?
А как же деньги на пиво? Шарла!
Bira param ne olacak?
У нас нет денег платить за школу. А как же деньги, что я вам посылала?
Size gönderdiğim parayla ne yaptınız?
А как же деньги?
Para ne olacak peki?
Как насчёт перемирия? А как же деньги?
Paran ne olacak?
Эй, а как же деньги, что мне задолжал Геркулес? Эй!
Herkül'ün bana borçlu olduğu paraya ne olacak?
А как же деньги?
Para ne olacak?
А как же деньги, что оставил тебе батя?
Babanın sana bıraktığı para ne güne duruyor?
А как же деньги Каслроя?
Castleroy'un parasına ne oldu?
А как же деньги на обустройство в Нью-Йорке?
Peki ya eli için verilen tazminat?
А как вы думаете, откуда же у нас деньги?
Nasıl para kazanıyoruz sanıyorsun?
- А как же не смываться? Пока они разберутся, кто украл деньги, мы закончим в тюрьме.
Kimin yaptığını bulana kadar, bizi hapiste tutarlar.
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Bay Wells yada gerçek adınız her neyse siz de bilirsiniz ki tuhafiye dükkanları gazete baskılarının sahtelerini basabilirler.
- А как же наши деньги?
- Paramız ne olacak?
- А как же мои деньги?
Onu buldun işte. - Ama param...
А как же все деньги за кимоно, которое я ношу?
Eee, giydiğim kimonolardan gelen bütün o paraya ne oldu?
А как же твои деньги?
Ya paran ne olacak?
- Деньги при вас? - А как же.
- Para yanınızda mı?
А как же деньги, которые дал нам дядя Самир?
Buzdolabında senin için ayarladığım bir şeyler var.
- А как же тот большой проект, которые ты делал последние три месяца? Куда ты дел деньги?
Üç aydır yaptığın o büyük iş ne oldu?
А как же те деньги, которые мы тебе дали?
Sana verdiğimiz para ne oldu?
А как же обещанные нам деньги?
- Peki maaşlarımız ne olacak?
А как же деньги?
Peki, parama ne olacak?
ћы потратили все свои деньги, а он бросил нас на следующий же день. Ќам следовало подождать, как ты, правильного парн €.
bizi dışarı çıkardı ve ertesi gün bizi terketti senin gibi doğru erkeği beklemeliyiz
Это же только деньги. А ты думаешь, как я сам хочу отсюда выбраться?
Ödeme yapmadan buradan nasıl çıkmayı düşünüyorsun?
Ну, надо же сначала как-то привлечь людей, а уж потом брать с них деньги.
Para ödemelerini istemeden önce insanların dikkatini çekmemiz gerekiyordu.
А как же мои деньги?
Param ne olacak?
Мне нужно, чтобы Рэйлан истёк кровью, точно так же, как истекаю я, сидя в этой куче дерьма, а затем мне нужны мои деньги!
- Hurda arabana kanımın aktığı gibi Raylan'nın da kanadığını görmeyi, ondan sonra da paramı istiyorum!
Я же видела, как ты сначала взял деньги, а потом положил их обратно.
Seni gördüğümde para aldın, sonra bir kısmını geri koydun.
- А как же деньги?
- Param ne olacak?
А на те огромные деньги, что он заработал, как голос Панды он построил собственный замок на той же улице.
Ve para büyük miktarda o kadar çıkıyorduPanda sesi, o inşa kendi yeni kale caddeden aşağı doğru.
Я хочу прижать их так же сильно, как вы хотите получить деньги. Но у меня нет доказательств, а вы ненадежный свидетель.
O serefsizleri parayı istedigin kadar istiyorum, fakat hem kanıtım yok, hem de guvenilir bir tanıgım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]