Блестящий ум Çeviri Türkçe
27 parallel translation
Ха, вот уж и правда блестящий ум.
Gerçekten güvenilir bir kaynak olmalı.
У тебя блестящий ум, я не хочу стоять на пути этого.
Sen çok parlak bir zekasın. Yolunda durmak değil bunun bir parçası olmak istiyorum.
И то что ты недавно говорила, лишь подтверждает, что здесь сохнет блестящий ум.
Dosya işleriyle uğraşıyorsun bu müthiş bir zekanın ziyan edilmesi.
Их холодный блестящий ум.
Soğuk kanlı katil dedikleri bu.
Блестящий ум.
Çok zekisin. Akihiro, övme beni.
Маленький гений, забытый всеми блестящий ум.
Arkadaş bir dahi, - unutulmuş bir parlak zeka.
Совет директоров твердит, что у него блестящий ум.
Yönetim kurulu, müthiş bir zekası olduğunda ısrarcı.
Блестящий ум.
Parlak bir zeka.
Я также слышал, что у него не самый блестящий ум, и я подумал, насколько же интересными могут быть его рассказы?
Ayrıca barakadaki en zeki kişi olmadığını da duydum ki onun yapmış olduğu sohbetlerin nasıl ilginç olduğu beni meraklandırıyor.
Я вызываю блестящий ум детектива Эдгара Аллана По... на игру разума, где ставкой будет жизнь Эмили.
" Edgar Allan Poe'nun muhteşem zekâsına meydan okuyorum. Emily'nin hayatı ince bir zekâ oyunu üzerinde.
Я хочу тот же блестящий ум, что решил "Теорию Единого Поля".
Birleşik alanlar teorisini çözen aynı dahi zekanın...
У вас блестящий ум, Самин.
Çok parlak bir zekan var, Sameen.
Не такой уж он и блестящий ум, на самом деле.
Pek de parlak biri sayılmaz.
У Перси Тейта блестящий ум, а вы насмехаетесьнад ним.
Percy Tate üstün zekalı birisi ama sen onunla dalga geçiyorsun.
Направив свой блестящий ум на подготовку побега, он скрылся.
Parlak beynini kaçmak için kullanarak sırra kadem bastı.
А теперь... этот прекрасный, блестящий ум не с нами, потому что она не нашла выход.
Ve şimdi o güzel, o parlak zekâ gitti çünkü bir çıkış yolu bulamadı.
- Блестящий ум.
- Çok zekiydi.
Блестящий ум.
Zehir gibi kafalar.
Вы... вы действительно полагаете, что Исодин нанял вас, потому что они оценили ваш блестящий ум?
Sen cidden Isodyne'in çok zeki bir akla sahip olduğun için mi seni işe aldığını sanıyorsun?
Но если бы не твой блестящий ум, меня бы выгнали из университета.
Sen ve muhteşem hukuk zekan olmasaydı şimdi hukuk okumuyor olurdum.
Он оттачивал свой блестящий ум.
O muhteşem aklını biledi.
Блестящий ум, зловонное дыхание.
Barfman mı? Keskin bir zeka, berbat bir ağız kokusu.
Возможно, мой блестящий ум или искромётное остроумие, но знаю тебя, ты мне не польстишь.
Parlak zekam ve ışıldayan zihnim olabilir ama seni iyi tanıyorum bana iltifat etmezsin.
- Но все же, какой блестящий ум.
Harika bir zekası var gerçi.
Это все блестящий пытливый ум Нейтана.
Nathan'ın parlak araştırmacı zekâsından kaynaklanıyor.
У всех вас яркий, блестящий и молодой ум. И я призываю вас использовать его.
Hepiniz çok enerjik ve zeki genç zihinlere sahipsiniz ve sizleri o zihinleri kullanmanız için cesaretlendiriyorum.
Руководителем этого отдела должен быть упорный и блестящий юридический ум...
Bu birimin liderinin hırslı ve zeki olup...
умрём 29
умерла 383
умничка 165
умерла в 20
умный 329
умереть 271
умная 296
умная женщина 43
умный мальчик 60
умница 826
умерла 383
умничка 165
умерла в 20
умный 329
умереть 271
умная 296
умная женщина 43
умный мальчик 60
умница 826
умерли 117
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерло 19
умножить на 86
умная девочка 85
умерев 18
умная девушка 20
умирать 84
умирает 164
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерло 19
умножить на 86
умная девочка 85
умерев 18
умная девушка 20
умирать 84
умирает 164