Больше никаких секретов Çeviri Türkçe
103 parallel translation
Мы же друзья, больше никаких секретов, да?
Şimdi dost olduk işte. Artık sır saklamak yok, ha?
Больше никаких секретов, Марти.
Artık başka sır yok Marty.
- Больше никаких секретов
Artık sır yok.
Помнишь, я говорил, что больше никаких секретов.
Her şeyi seninle paylaşmak istediğimi söylemiştim.
Больше никаких секретов.
Daha fazla sır yok.
Обещаю. Больше никаких секретов.
Söz veriyorum, artık aramızda sır olmayacak.
Больше никаких секретов.
Artık sır saklamıyorum.
Больше никаких секретов.
- Artık sır yok.
Больше никаких секретов.
- Sır yok.
Больше никаких секретов о Визитёрах, хорошо?
Artık Ziyaretçiler hakkında sır saklamak yok, tamam mı?
А еще скажи ему, что я его люблю и не хочу больше никаких секретов.
Ayrıca onu sevdiğimi ve artık sır istemediğimi söyle.
Больше никаких секретов.
Artık sır yok.
Больше никаких секретов, так?
Başka sır yok, tamammı?
Больше никаких секретов.
Başka sır yok.
Больше никаких секретов.
Başka sır olmayacak.
Больше никаких секретов!
Ne fısıldaşıyorsunuz siz?
Так что отныне больше никаких секретов.
Bu andan itibaren artık sır saklamak yok.
Я серьезно, ребята, вы - это все что у меня есть теперь, так что больше никаких секретов.
Ciddiyim, millet. Şu anda sahip olduğum tek şey sizlersiniz, sır istemiyorum.
Но больше никаких секретов, хорошо?
Ama artık sır yok, tamam mı?
Больше никаких секретов, Питер.
Daha fazla sır yok Peter.
Ты знаешь всё, что возможно. Больше никаких секретов.
Bilmen gereken her şeyi biliyorsun, başka sır yok.
Больше никаких секретов. Никакой лжи.
Başka sır, başka yalan yok.
я думал мы решили больше никаких секретов, никаких одиночных поступков.
Artık sır olmadığını sanıyordum, tek başımıza iş yapmayacağımızı.
Больше никаких секретов.
Daha fazla sır yok demiştik.
Больше никаких секретов
Başka sır yok.
Больше никаких секретов.
Artık sır saklamak yok.
Ты сказал, что больше никаких секретов, так зачем же ты рыщешь в поисках инструмента, отбирающего у ведьм силу?
Bana daha fazla sır olmayacağını söylemiştin. Söyle bakalım, gizlice bir cadının gücünü alacak bir aleti arayarak ne yapıyorsun?
С этого момента, обещаю, больше никаких секретов, договорились?
Bundan sonra, söz veriyorum, daha fazla sır yok, tamam?
Я клянусь, больше никаких секретов от тебя.
Yemin ederim, bir daha asla senden sır saklamayacağım.
Больше никаких секретов от друг друга, 100 % честности.
Birbirimizden sır saklamayalım, birbirimize % 100 dürüst olalım.
Больше никаких секретов.
- Başka sır yok.
Обещай мне, больше никаких секретов.
Bana söz ver, artık sır yok.
И между ними больше никаких секретов
Sırlar aralarında bundan böyle
Больше никаких секретов.
Hayır. Daha fazla sır yok.
Больше никаких секретов.
Artık sır saklamak yoktu.
Пора. Больше никаких секретов, тайных заданий и подозрений.
Artık sır yok, gizli planlar yok, şüphe yok.
И ты, больше никаких секретов.
Ve sen de, daha fazla sır yok.
Больше не надо будет бежать прятаться, никаких секретов.
Kaçıp saklanmak yok, daha fazla sır yok.
Никаких больше секретов
Aramızda sır olmayacaktı.
У меня от тебя больше никаких тайн или секретов нет.
Sana bunu anlatıyorum çünkü, bundan başka sakladığım sır yok.
Всю мою жизнь это был самый не отвеченный вопрос. и я больше не хочу никаких секретов!
Hayatım boyunca, bu soru kafamda dolaştı durdu ve artık hiçbir şey sır kalsın istemiyorum!
Больше никаких секретов.
Artık sır saklamayacağım.
- Больше никаких секретов, Эбби.
Başka sır olmayacak, Abby.
Больше никаких секретов, помнишь?
Başka sır olmayacaktı, hatırladın mı?
Я больше не хочу никаких секретов.
Artık daha fazla sır istemiyorum.
Никаких больше секретов.
Başka sır yok. Her şey ortada...
Никаких больше секретов от Бо.
Artık, Bo'dan sır saklamak yok.
Больше никаких секретов.
Artık daha fazla sır yok.
- а ты, конечно, сказал Елене - да, я сказал ей ты обещал ей никаких секретов больше
Sen de Elena'ya söyledin. Evet. Ona söyledim.
Никаких больше секретов.
Başka sır yok.
И отныне и навсегда никаких больше секретов.
Ve bundan böyle aramızda hiç sır olmayacak.
больше никаких вопросов 88
больше никаких игр 45
больше никаких разговоров 24
больше никаких сюрпризов 22
больше никаких комментариев 17
больше никаких 33
никаких секретов 111
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
больше никаких игр 45
больше никаких разговоров 24
больше никаких сюрпризов 22
больше никаких комментариев 17
больше никаких 33
никаких секретов 111
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173