English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Буду откровенен

Буду откровенен Çeviri Türkçe

160 parallel translation
- Можно я тоже буду откровенен? - Почему нет?
- Ben de açık sözlü olabilir miyim?
У меня нет времени на слезы, поэтому буду откровенен.
Elaine. Nazik olacak vaktim yok, bu yüzden açık konuşacağım.
Я буду откровенен с Вами.
Sizinle açık konuşacağım.
- Хорошо, буду откровенен я здесь в этот уикэнд для того чтобы украсть вашу невесту... и сделать её своей женой.
- Açık söylemek gerekirse bu hafta sonu nişanlını elinden alıp karım yapmak için buraya geldim.
Буду откровенен.
Sana dürüst davranacağım.
Я буду откровенен, Ваше Величество.
Açık konuşmalıyım, Majesteleri.
Я буду откровенен с тобой. Меня похитили, мне угрожали.
Baban kaç kere ölebiliyor senin?
Я буду откровенен.
Sadece cesur olmaya çalışıyorum.
Джек, знаю, что мне лучше не вмешиваться, но буду откровенен.
Biriyorum birisi ötüyor, ama sana dürüst olacağım.
Буду откровенен.
Dürüst olucağım, bilirsiniz.
Давай я буду откровенен, идёт?
Bir şeyi açıklığa kavuşturalım, tamam mı?
Хорошо, я буду откровенен с тобой, Пол.
Sana karşı açık sözlü olacağım, Paul.
что буду откровенен с тобой.
Doğru. Sana karşı açık olacağıma karar verdim.
Майор, буду откровенен. Мы поставили его людей на прослушку... но не выше уровня уличных дилеров.
Bu adamlar üzerinde dinleme yapıyoruz ama sokağa çok az hakimiz.
И я буду откровенен, Шломо.
Sana karşı açık olacağım Schlomo.
Я буду откровенен... Здоровье вашей дочери беспокоит меня.
Dürüst olmam gerekirse, kızınızın sağlık durumu beni endişelendiriyor.
Буду с вами откровенен.
Seninle açık konuşacağım.
Буду более откровенен.
Seninle daha da açık konuşayım.
Когда я впервые осознал то, что мы будем летать в составе отряда "Лучшие Стрелки"... все, о чем я думал, заключалось в том, как получить памятную награду. Я буду с тобой откровенен, Скиталец.
Top Gun'a geleceğimizi öğrendiğimde tek istediğim birinci olmaktı.
Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым.
Dürüst olmam gerekirse, babanız, Allah ona uzun ömür versin, ama bana yorgun ve zayıf düşmüş göründü.
Молли, буду с тобой откровенен. Впервые за 17 лет я живу отдельно.
17 yıldır ilk defa yalnız yaşıyorum.
Я буду с тобой очень откровенен и прямо сейчас, Вивиан, мне совсем не наплевать на это.
Çünkü şimdi sana karşı çok dürüst olmam lazım. Şimdi gerçekten de endişeleniyorum. Gerçekten.
Ладно, буду откровенен. Ты мне нравишься.
Tarzını seviyorum.
Я могу выбрать хорошенький жоподрал, буду с тобой откровенен.
Aslında bence de, kıça iyi bir tekme faydalı olabilir.
Буду с вами откровенен.
Sana karşı dürüst olacağım.
Одри, буду с тобой откровенен.
Audrey, sana karşı dürüst olacağım.
Продается Что ж, сэр, буду с вами откровенен.
Pekâlâ bayım, sana karşı dürüst olacağım.
Нет, буду с вами откровенен.
Hayır. Size karşı dürüst olmalıyım.
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
Kaçışınla ilgili... Bakalım doğru hatırlıyor muyum? Çöp yakma tünelinden maden arabalarına,..
Дафни, буду с тобой откровенен.
Sana karşı dürüst olmam gerek Daphne :
Буду с вами откровенен.
Size karşı dürüst olacağım.
- Элисон, ты прекрасна... но я буду с тобой откровенен.
Allison, bence sen harika birisin ama sana karşı dürüst olmam gerek.
И я буду совершенно откровенен.
Çok açık olmak zorundayım.
Буду предельно откровенен, мистер Андерсон.
Size herşeyi elimden geldiği kadar açık anlatmaya çalışacağım Bay Anderson.
Буду с вами откровенен.
Sana karşı dürüst olayım.
Буду с вами откровенен.
Açık olmak istiyorum.
Буду с Вами откровенен. Он обвиняет Вас в сексуальных домогательствах.
Sizi cinsel tacizden dolayı suçladı.
Буду с вами откровенен.
Dürüst olayım mı?
Буду с вами откровенен.
- Açık konuşacağım.
Я буду, откровенен, м-р Грэм.
Açık konuşacağım Bay Graham.
Буду с тобой совершенно откровенен, корабль Плэнет Экспресс.
Sana karşı tamamen dürüst olacağım, Planet Express Gemisi.
Итак, мэм, я буду сейчас с вами очень откровенен. Так что прошу не пугаться и не считать меня психопатом,.. ... с которым даже нельзя поесть устриц в Мейне.
Bu konuda çok açık olacağım bu yüzden kızmayın ya da Maine'de birlikte akşam yemeği yenmeyecek bir sapık olduğumu düşünmeyin.
Буду с тобой откровенен.
Seninle açık konuşacağım.
Я буду с тобой совершенно откровенен.
Sana karşı dürüst olacağım.
Послушай, приятель, я буду с тобой откровенен.
Bak dostum, sana karşı açık olacağım.
Энни, буду откровенен.
- Ann, inan bana mükemmelsin.
Буду с тобой откровенен.
Sana karşı açık olmama izin ver.
Буду с тобой откровенен.
Tamamen dürüst olacağım.
И буду совершенно откровенен.
Ve her dediğimde samimi olacağım.
Рой, буду с тобой откровенен.
Aramızı düzeltelim Roy.
Я буду с тобой откровенен.
Sana karşı dürüst olmak istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]