English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Быстро в дом

Быстро в дом Çeviri Türkçe

45 parallel translation
Быстро в дом.
Havlamak yok. Hemen içeri.
Иди быстро в дом.
İçeri gir dostum.
А ну тащите его быстро в дом! А ну живее давайте!
Onu geri getirin!
Быстро в дом!
İçeri gir.
Слушайте меня, оба. Быстро в дом. Давайте.
İkiniz de eve girin.
Быстро в дом, Фази Сейчас же.
Eve gir Fuzzy! Hemen şimdi!
Быстро в дом!
İçeri gir!
Хватит капризничать. Не ори. Ну-ка быстро в дом.
Böğürmeyi bırak.
Татьяна, возьми людей и быстро в дом! - И найди "ай-под"!
Tatiana birkaç adam al, çocuğun evine git ve iPod'u bul.
Все быстро в дом!
- Herkes içeri.
Быстро в дом.
Acele et hadi, eve girelim.
Быстро в дом, маленькие негодники.
Hadi, sizi küçük baş belaları.
Дети, быстро в дом!
Çocuklar, hemen içeri gelin!
Давай, быстро в дом.
Hadi. içeri gel.
Быстро в дом.
Eve gir.
Быстро в дом!
- İçeri gir. - Ama... - İçeri gir!
Детвора, ну-ка, быстро в дом.
Çocuklar siz içeri geçin.
- Быстро в дом.
İçeri geçin hemen.
Быстро. Отнесите её в дом.
Onu eve götürün.
Быстро, все в дом!
Çabuk, herkes eve!
OK задача войти в дом тихо и быстро
tamam eve girmenin yolu, korumanın dikkatini başka yere çekmek ve çabuk olmak
- Все в дом, быстро!
Buraya gel.
Почти так же быстро как я вошёл в этот дом, Я выделил Вас как спутницу в моей будущей жизни.
Eve girdiğim ilk andan beri, sizi müstakbel eşim olarak diğerlerinden ayırdım.
В дом, быстро!
Gir içeri!
Вернись в дом, быстро.
- Ben de gelmek istiyorum.
Араш, заходи в дом, быстро!
Buraya gel!
Дети, быстро идите в дом, без разговоров.
Arash, Anita, Morvarid, çabuk gelin.
Быстро заходи в дом.
İçeri gir.
Назад в дом. Быстро назад в дом!
Eve girin, hemen eve girin.
Я должен сейчас быстро уехать, уменя важное дело, а я не могувойти в дом, потому что ты не открываешь мне дверь!
Gitmem gerek, acil bir işim var. İçeri giremiyorum, çünkü lanet kapıyı açmıyorsun.
Давай в дом. Быстро.
Hemen içeri gir.
Быстро возвращайся в дом и попроси миссис Патмор разогреть суп для тех, кто искал с нами.
Hemen eve dön ve Bayan Patmore'a arama ekibi için çorba ısıtmasını söyle.
Если ты будешь себя так вести Мы быстро отправим тебя обратно в детский дом.
Eğer işine gelmiyorsa doğrudan evine dönebilirsin.
Она была с двумя детьми на передней лужайке, и как только она меня увидела, она увела детей в дом так быстро, как могла.
Bahçede iki çocuğu vardı ve beni görür görmez çocukları içeri soktu.
Удивительно, как быстро придется переехать в новый дом, который вам не по карману.
Ve paranızın yetmediği yeni bir yere hızla taşınıyor olmanız şaşırtıcıdır.
Будешь артачиться и я натравлю отряд К-9 в дом твоих родителей так быстро, что глазом моргнуть не успеешь.
Saklarsan eğer, evinizin bodrumunu K-9'lar ile aratırım. Ne olduğunu bile anlamazsın.
Очевидно, он знает, где я живу, и может пробраться в мой дом быстро и тихо.
Birkaç ipucumuz var. Nerede yaşadığımı bildiği, açıkça görülüyor. İçeriye çabuk ve sessiz bir şekilde girebiliyor.
Слушай, когда мы войдем в дом все будет развиваться очень быстро.
Bak, biz eve girer girmez her şey çok hızlı olacak.
Иди в дом и вызови скорую, быстро.
Eve dön ve ambulans çağır hemen. Hadi!
Почему бы нам не зайти в дом и посмотреть насколько быстро ты сможешь снять свою одежду?
İçeri girip kıyafetlerini ne kadar hızlı çıkardığını görmek istiyorum.
В дом! Быстро!
İçeri.
Быстро в дом.
- O iyi.
Быстро иди в дом Я могу делать что хочу.
Gir içeri amına koyduğum.
Быстро иди в дом! Приставь хвосты к обоим.
İkisinin de peşine adam takın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]