Врём Çeviri Türkçe
975 parallel translation
Всё здесь есть, ей-ей, не врём!
Alamayacağın şey yok
— ейчас дев € ть часов и врем € новостей.
Saat 9 : 00, haber zamanı.
Ќет. Ќо в случае, как этот, прорыв может произойти в любое врем €.
Fakat böyle bir davada, her an bir fırsat yakalayabilirsin.
- Ќет. - ћы впустую тратим врем €.
- Çok zaman harcıyoruz.
" ы знаешь, ты уехал из города в довольно странное врем €.
Kasabayı tuhaf bir zamanda terk ettin.
я могу позвонить в любое врем €.
Bu aramayı her zaman yapabilirim. Belki de.
я понимаю, что нельз € вызвать свидетелей в это врем €, но, с разрешени € суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
Şu an tanık çağırmanın usule uygun olmadığının farkındayım ancak mahkemenin izniyle, savcılık soruşturmasında yer alan bazı kişileri sorgulamak isterim.
Ќо один человек проходил возле окна в то врем €, как € наблюдал, и, хот € € хорошо знаю этого человека, € не смог его узнать.
Ama ben izlerken adamlarımdan biri pencereden geçti ve o adamı iyi tanımama rağmen, onu tanımak benim için imkansızdı.
¬ аша честь, в то врем €, как € чувствую, что в законности признани € обвин € емого можно сомневатьс €, € вынужден признать, что оно также относитс € к категории незаключительных.
Sayın Yargıç, sanığın itirafının geçerliliğinin tartışılabilir olduğunu düşünüyor olsam da yetersiz kategorisine girdiğini itiraf etmek zorundayım.
— амое врем €, вы так не думаете?
Sence zamanı gelmedi mi?
- Ќо придет врем €...
- Ama zamanı gelecek.
ƒурак! " ер € ешь врем €, торгу € табаком!
Ahmak! Zamanını tütün satarak boşa harcıyorsun!
Что мы врем сами себе?
Neden kendimize yalan söylüyoruz?
ѕотребности дл € физического выживани € удовлетвор € ютс € промышленным производством, которое в наше врем € предлагает как равно необходимые потребность в отдыхе, в развлечении,
Bireyin fiziksel kurtuluş için ihtiyaç duyduğu şeyler endüstriyel üretim tarafından karşılanmakta ki bu durum da ek olarak, rahatlama ihtiyacı ve kendini beğenme durumu da aynı derecede gerekli olarak ifade edilebilir.
¬ такое врем €?
Gecenin bu saatinde mi?
я искренне надеюсь, что отныне, мы сможем объединить наши руки и сердца и посвещать наше врем € и ресурсы искоренению войны, голода и страданий. Ёто будет началом " олотого века человечества. ћы можем это сделать.
Şu an samimi umudum, bu güzel dünyadaki tüm uluslarla elele, gönül gönüle verip zamanımızı ve enerjimizi birleştirerek savaşları, kıtlığı, acıları ortadan kaldırmak ve nihai olarak yeni bin yılın insanoğluna yaraşır bir şekilde olmasını ortaya koymaktır.
Ќо в насто € щее врем € все по другому!
- Ancak bu artık geçerli değil.
'ороша € иде €. ƒавйте не будем тер € ть врем €.
İyi fikir. Risk almaya gerek yok.
а 1103 01 : 32 : 30,195 - - 01 : 32 : 32,253 ≈ сли наша информаци € верна, русские говорили об этом секторе, здесь, и работают в насто € щее врем € на " краине, в этой зоне.
Hafta sonuna dek tüm bu bölgeyi kontrol altına almış olmalıyız. Aldığımız bilgiler doğruysa Ruslar da bu bölgedeki üsleri devre dışı bıraktı ve şu anda Ukrayna'daki üsler üzerinde çalışıyorlar. Şurada.
Ѕыло врем €, в этих кра € х кажда € собака мен € знала. ¬ оттак держал.
Eskiden beni herkes tanırdı. Hepsi de avucumun içindeydi.
инжал хорош дл € того, у кого он есть, и плохо тому, у кого он не окажетс € в нужное врем €.
Hançer ona sahip olanın iyiliğine bir şey iken ona doğru zamanda sahip olamayanın kötülüğüne olabilir.
" поскольку, может статьс €, в песках этих л € гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем €, душевные,
Sonsuza kadar bu kumlarda gömülme olasılığım var ve bu alışılmadık düşünce kendimi kötü hissetmemi sağlıyor. Ya da belki bu, kısa bir süre önce oldukça sıcak, hatta narin diyebileceğim kişilerle tanıştığım içindir.
Тогда нам осталось мало врем быть вместе.
Demek birlikte çok az zamanımız kaldı.
В такой манере и в такой степени, что джентльмен не мог бы оставить это без сатисфакции сколько бы врем ни прошло.
Hem de öyle bir şekilde ve o derecede ki, bir centilmen bu acıya göğüs germişse... mutlaka onurunu temizlemesi gerekir. Aradan ne kadar zaman geçerse geçsin.
¬ чера во врем € пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
Ancak sürpriz bir şekilde dünkü hız testi sırasında Il Tempo Gigante başlangıç için iyi bir hız yapabileceğini gösterdi.
ћы с мамой не очень-то хорошо ладим в последнее врем €.
Annem ve ben birbirimize pek benzemeyiz.
јннабель, не хочу читать нотации... но детство - лучшее врем € в жизни человека.
Annabel, Nutuk çekmek istemiyorum. Yine de çocukluk insan hayatının en iyi zamanıdır.
" ы видел, как она одеваетс € в последнее врем €?
Son zamanlardaki kılığını hiç gördün mü?
— амое врем € подкрепитьс €.
Şimdi biraz patates cipsi.
≈ сли помнишь, у нас в это врем € тренировка.
Bu öğleden sonra bando provamız var, unuttun mu?
" наешь, Ѕорис, јннабель очень изменилась за последнее врем €.
Benim, budala. Aslında, Boris, son zamanlar, Annabel oldukça değişti.
Ќе врем € лежать, јннабель!
Orda öylece yatma, Annabel!
Ќа его орбите, на рассто € нии приблизительно 92 миллионов миль, расположилась не имеюща € никакого значени € крохотна € зелено-голуба € планета, ≈ е жизненные формы, произошедшие от обезь € ны, настолько примитивны, что все еще уверены, что электронные часы показывают точное врем €.
Bu güneşe yaklaşık 92 milyon mil mesafede yörüngede bulunan, ve üzerinde, maymun soyundan gelen ve sayısal saatin etkileyici olduğunu düşünecek kadar inanılmaz derecede ilkel olan bir ırk yaşayan, önemsiz, mavi-yeşil bir gezegen vardır.
неожиданно пон € ла, что же все это врем € в ее мире было не так и осознала, как можно сделать мир счастливым.
Rickmansworth'da bir kafede kendi başına oturan bir kız, birden bire neyin yanlış gittiğini fark etti ve dünyayı nasıl daha güzel ve mutlu bir yer yapabileceğini keşfetti.
Ч " то ж, врем € проходит весело.
Parası iyi.
Ч " начит, врем € проводите весело?
İyi ödüyor ha?
Ќо если все остальное врем € проходит так паршиво, зачем ты этим занимаешьс €?
Ama kalan kısmı iğrençse, neden yapıyorsun?
Ќемного погод €, повествование становитс € менее пафосным и переходит к вещам, которые действительно стоит знать, например, то, что в насто € щее врем € неописуемо прекрасна € планета Ѕевзеламин чрезвычайно обеспокоена кумул € тивной эрозией, вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. Ёто привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удал € етс € из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету.
Ve sonra... üslup oturur, ve size bilmeniz gereken şeyleri anlatmaya başlar, mesela Bethselamin isimli güzel gezegenin sakinleri, yılda gelen on milyar turistin yaratacağı toplam erozyondan o kadar endişelidirler ki gezegen üzerindeyken, yediğiniz ve çıkardığınız arasındaki net fark,
ак только этот студент сделал это, с благоговением он осознал, что практически из ничего ему удалось создать то, над чем долгое врем € бились мудрейшие умы, а именно
Bunu yapar yapmaz, uzun zamandır üzerinde çalışılan
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
İşin garibi, Galaktik Ansiklopedi'nin zaman sapmasına kapılmış 1000 sene sonraki bir baskısı Sirius Sibernetik Şirketi'nin pazarlama departmanı için "devrim yapıldığında duvara ilk olarak dizilmiş olan, beyinsiz birkaç budala" der.
¬ наше просвещенное врем € никто этой чепухе уже и не верит.
İçinde bulunmuş olduğumuz aydınlanmış günlerde, kimse bir kelimesine bile inanmıyor.
— трессы и нервное напр € жение в наше врем € Ч серьезные социальные проблемы во всех част € х √ алактики, и нужно сделать так, чтобы нынешн € € ситуаци € ни в коем случае не обострилась, дл € чего сейчас будут заранее обнародованы следующие факты.
Stres ve sinirsel gerilim Galaksi'nin her yerinde ciddi sosyal sorunlara sebep oluyor, ve bu yüzdendir ki durumun daha da kötüleşmemesi için bazı gerçekler önceden açıklanacaktır.
¬ ближайшее врем € корабль будет атакован ракетами, запущенными древней автоматической системой защиты и все это закончитс € трем € разбитыми чашками, сломанной клеткой с мышами, син € ком на чьем-то плече, да безвременным отходом в мир иной горшка с петуни € миЕ и кашалота, неожиданно откуда-то возникших.
Kadim bir otomatik savunma sistemi tarafından birazdan gönderilecek olan ölümcül füzeler, üç kahve fincanının ve bir fare kafesinin kırılmasına, birisinin kolunda çürük oluşmasına, ve en sonunda da bir saksı petunyanın ve masum bir kaşalotun... vücut bulmasına ve ölmesine sebep olacaktır.
¬ ы слушаете это объ € вление в записи, так как, боюсь, в насто € щее врем € здесь никого нет.
Bu kaydedilmiş bir duyurudur, malesef hepimiz dışarıdayız.
Ќу что ж, € надеюсь, ¬ ы ужасно проведете врем €!
Umarım berbat zaman geçirirsiniz!
я знаю. " ы говоришь об этом все врем €.
Biliyorum. Devamlı ablatıp duruyorsun.
ажетс €, за это врем € ничего особенного не произошло.
Pek bir şey değişmemiş.
ƒа, ушли в сп € чку на врем € экономического спада.
Evet, iktisadi durgunluk boyunca.
Ќью -... оркЕ войны, и всЄ такоеЕ в то врем €, как дельфины только и делали, что плескались в воде и кайфовали.
New York... savaşlar, vb... bu sırada yunusların yaptığı tek şey, suda oynaşıp, güzel zaman geçirmektir.
— ледует понимать, что, благодар € гибернации, многие из тех кто сегодн € неизлечимо болен, могут быть перенесены в то врем €, когда лекарства дл € их болезней уже будут существовать.
Herkes bilmeli ki, hibernasyon sayesinde bugün tedavi edilemeyen hastalar uyutulup hastalıklarının, tedavisinin olduğu başka zamanlarda uyandırılabilecekler.
ћожет быть, не стоило бы курить во врем € карантина?
Belki karantinadayken sigara içmemiz doğru değildir.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35