English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы можете мне сказать

Вы можете мне сказать Çeviri Türkçe

307 parallel translation
Если это что-то серьёзное, вы можете мне сказать.
Eğer ciddi bir şeyse, bana söyleyebilirsin.
Вы можете мне сказать, который час, мисс Лемон?
Saati söyler misiniz lütfen, Bayan Lemon?
Это все что, вы можете мне сказать?
Bütün söyleyeceğin bu mu?
Ну ладно, вы можете мне сказать.
Hadi ama, bana anlatabilirsin.
Вы сидели у меня на хвосте восемь месяцев и теперь, когда мы встретились лицом к лицу, это всё, что вы можете мне сказать?
Sekiz aydır kuyruğumu bırakmadınız. Ve şimdi yüz yüzeyiz. bana söyleyeceğiniz tek şey bu mu?
После того, как я проделал весь этот путь, в конце концов, после того, что я пережил, это всё, что вы можете мне сказать?
Bu kadar yol geldiktan sonra yaşadığım onca şeyden sonra bana söyleyeceğin tek şey bu mu?
Фрау Вурст, Вы можете мне сказать, чем я пахну?
Bayan Wust, bana nasıl koktuğumu söyleyebilir misiniz?
Вы можете мне сказать, кто это?
Bunu tanıyor musun?
Что такого важного вы можете мне сказать?
O kadar önemli olan ne?
Ну, вы можете мне сказать, почему я всякое с собой делаю когда думаю о своем папе?
Nedenb babamı düşündüğüm zamanlarda garip şeyler yaptığımı söyler misiniz?
Вы можете мне сказать, где вы были с 7 : 00 до 11 : 00 этим утром?
Saat 07.00 ile 11.00 saatleri arasında nerede olduğunuzu söyleyebilir misiniz?
- Что еще вы можете мне сказать о том, кто это сделал, что бы я предупредила ребят?
Bunu yapan kişi hakkında bana
Хорошо, Вы можете сказать мне это завтра.
Şey, yarın anlatabilirsin.
Будьте серьезней. Вы не можете мне сказать...
Ciddi olamazsın.
Вы можете мне кое-что сказать?
Merak ediyorum?
Вы не можете мне сказать ничего, чего я бы уже не знал.
Bana halihazırda bilmediğim bir şey söyleyemezsin.
.. но они практически на это указывали. Вы можете сказать мне что-нибудь..
Haneye tecavüz olayını planladıklarını tam olarak kanıtlayan şeyler olduğunu söyleyemem ama buna oldukça yakın şeylerdi.
Говорите, мой друг, мне вы можете всё сказать.
Konuş, dostum. Konuşabilirsin.
Раз вы уже все знаете о стимулировании, вы, без сомнения, можете мне сказать в чем назначение эротического стимулирования.
Madem hepimiz önsevişmeyi biliyoruz, herhalde biriniz bana önsevişmenin amacını anlatabilir.
- Это всё что вы можете мне сказать?
- Bilmem.
Хорошо, можете... Вы можете мне точно сказать, где находится ваша больница?
Tamam bana, bana oradaki hastanenin yerini tam olarak söyleyebilir misiniz?
ј вы, конечно, не можете мне сказать, что это за Ђинстанцииї, так как они засекречены?
Ve sen bana bu makamları söyliyemezsin. çünkü bu gizli bir bilgidir.
Вы можете сказать мне что угодно, и я поверю вам.
Şimdi ne söylesen inanırım.
Вы даже можете сказать, что я и есть тот путешественник. Мне действительно нравится эта картина.
Tahran'daki futbol maçına gidebilmek için içinde film olmayan kamerasıyla para karşılığı insanların fotoğraflarını çeken çocuğa benziyorum.
Что вы можете сказать мне о Ренни?
Renny hakkında bana ne anlatabilirsin?
И это все, что вы можете сказать мне?
Harika. Size yardım etmek için vuruluyorum, sense bana ne diyorsun.
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Genel otomotiv bilgisi konusunda bilirkişi olarak, söyler misiniz bana 3.5 litrelik motora ve dört boğazlı karbüratöre sahip 1955 model Bel Air Chevrolet'de doğru ateşleme zamanı nedir?
Итак, Вы можете нам сказать, что Вы видите на этом снимке если мне придётся защищаться?
Bu resimde görülenlere dayanarak, savunmanın iddiasının inanılır olduğunu bize söyleyebilir misiniz?
Вы можете сказать мне, что это за маневр?
Bana bunun hangi manevra olduğunu söyleyebilir misin?
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Kan bağımız olduğunu söyleyebilirsiniz. Fakat bu dilimi bağlayacak ve cesur bir adamı ödülünü almaktan yoksun bırakacak bir kan bağı mıdır?
Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров.
- Ne umduğunu umursamıyorum. Söylemek istediğin diğer şeyler müzakere masasının karşı tarafında söylenebilir.
Можете ли вы мне сказать, о чем эти переговоры?
Bu görüşmelerin neyle ilgili olduğunu söyleyebilir misiniz?
Вы можете сказать мне, видели ли вы этот корабль прежде?
Bunu daha önce görüp görmediğinizi söyleyebilir misiniz?
Вы можете сказать мне, месье доктор, почему не были на сеансе?
Seansa neden gelmediğinizi söyleyebilirsiniz, Doktor Bey.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
Bana yardım etmeye çalışabileceğinizi düşündüm ve canınızı sıkmayın demek istedim.
У вашей жены необоснованная ревность, меня за это наказывают и все, что вы можете сказать - это "Мне жаль"?
bir kıskançlığa kapılıyor, bunun için cezalandırılan ben oluyorum ve tek söyleyeceğin şey üzgünüm, öyle mi?
Вы не можете сказать мне, что Бэйджор вас не беспокоит.
Bajor'un sizi ilgilendirmediğini söyleyemezsiniz.
Вы можете сказать мне номер ее палаты?
Oda numarasını söyleyebilir misiniz?
А вы не можете сказать мне, зачем это нужно?
Biri bana bunun anlamını söyler mi?
Вы не можете сказать, а мне лучше не знать.
Söyleyemezsin ve ben de bilmek istemez miyim?
И вы не можете мне сказать куда?
Ve... Nerede olduğunu söyleyemez misiniz?
Вы можете мне это сказать?
Söylesene.
Вы можете сказать мне только по запаху, что мы можем вырастить здесь?
Peki sadece koklayarak buraya hangi bitkiyi dikeceğimizi söyleyebilir misin?
За весь год Вы не закончили работу. Вы можете сказать мне, в чем дело?
Bir yıldır, her şeyi bok etmeyi sürdürdün, yararı ne bunun?
Что вы можете сказать мне, молодой человек... о различных наполнителях замороженных йогуртов?
Donmuş yoğurdun farklı çeşitleri hakkında bana ne anlatabilirsin, genç adam?
Порой меня пугает то, ЧТО Вы мне можете сказать.
Bazen bana anlatabileceklerinizden çok korkuyorum.
Я надеялся, что вы можете сказать мне.
Benim adım Sarin.
Что вы мне можете сказать о детонаторе?
Fünye hakkında ne söyleyebilirsin?
Я знаю, что вы не можете мне сказать, где он, но если я отдам её вам, вы могли бы отправить её людям, у которых он живёт.
Biliyorum bana onun yerini söyleyemezsiniz ama kartı size versem, siz ona gönderebilirsiniz.
Вы можете сказать мне, сколько здесь убитых и раненых?
İlkyardım ekipleri! Onunla kalın ve ambulansı bekleyin!
- Вы не можете мне это сказать..?
- Söyleyemezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]