English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы хотите жить

Вы хотите жить Çeviri Türkçe

115 parallel translation
Если вы хотите жить, знаете ли, со спорами.
Siz bilirsiniz. Eğer küflerle ve mantarlarla yaşamak istiyorsanız.
Если вы хотите жить, нужно немедленно начать операцию.
Sizi yaşatmamız için, hemen işe başlamalıyız.
Во всяком случае, если вы хотите жить дольше, вы должны есть здоровою еду.
Neyse, eğer uzun yaşamak istiyorsanız iyi yemek yemelisiniz.
Знаете, нужно регулярно питаться, если вы хотите жить счастливо.
Mutlu olmak için düzenli olarak tuvalete çıkmalısın.
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
Kuzey Atlantik'in ortasındayız.
Конечно, вы хотите жить, но не в будущем.
Elbette yaşamak istiyorsunuz ; ama gelecekte değil.
Вы хотите жить?
Yaşamak istiyor musun?
Вы хотите жить под гнетом Доминиона всю оставшуюся жизнь?
Hayatının geri kalanını Dominion işgalinde mi yaşamak istersin?
Если Вы хотите жить, то Вы пойдете со мной.
Yaşamak istiyorsan, benimle gelirsin.
Идите с нами, если вы хотите жить!
Eğer yaşamak istiyorsanız bizimle beraber gelin!
Идите с нами, если вы хотите жить!
Eğer yaşamak istiyorsanız bizimle gelin!
Их группа, каким-нибудь образом, разделялась. - Если вы хотите жить, вы должны пойти со мной.
Ne olduğunu biliyorum.
- Если Вы хотите жить.
- Eğer yaşamak istiyorsan.
И вы хотите жить в Лондоне?
- Hem de çok.
И несмотря на мои личные возражения... если вы хотите жить там, где Гас и Джей-Эр будут в безопасности... где геев принимают и уважают, где у них те же права, что и у всех остальных... то я даю своё благословение.
Tüm şahsi itirazlarıma rağmen... Gus ve J.R.'ın güvende olacağı, eşcinsellerin kabul edilip saygı gördüğü, herkesle aynı haklara sahip oldukları bir yerde yaşamak istiyorsanız o zaman ben izin veriyorum.
Вы хотите жить в мире... в котором взрывают единственного человека пытающегося помочь?
Size yardım etmeye çalışan tek insanı... öldürmeye çalıştığınız bir dünyada yaşamayı gerçekten istiyor musunuz?
Вы хотите жить, чтобы увидеть дятла?
Onları görmek istiyorsunuz değil mi?
Вы хотите жить, не так ли?
Yaşamak istiyorsun, değil mi? İşte sana yaşama fırsatı.
Вы хотите жить в слепом подчинении? Или вы хотите знать правду?
Körü körüne itaat ederek mi yaşamak istiyorsun yoksa gerçeği öğrenmeyi mi?
Я знаю, Вы хотите жить дальше.
Harekete geçmek istiyorsun ama bir de yaptığına bak.
А пока, если вы хотите жить, вы должны пойти со мной.
O zamana kadar, yaşamak istiyorsanız benimle gelmelisiniz.
Если вы хотите жить, вам придётся идти за мной.
Eğer yaşamak istiyorsanız, benimle gelmeniz gerek.
Если вы хотите жить, вам нужно идти со мной.
Eğer yaşamak istiyorsanız, benimle gelmeniz gerek.
Вы хотите жить вечно.
Sonsuza dek yaşamak istiyorsunuz.
Либо вы хотите жить, бесконечно шагая сквозь эпическую арку истории, или же быть временным, разлагающимся телом, удобряющим землю.
İster yaşamınızı sonsuz destansı bir tarihe adınızı kazıyarak idame ettirirsiniz ister bir kenara atılır ve çürüyerek gübre olursunuz.
Вы хотите жить в таком мире?
Böyle bir dünyada yaşamak ister misin?
Вы оба хотите жить спокойно, так?
İkiniz de huzur içinde yaşamak istiyorsunuz, değil mi?
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
Beni şu çocuk yuvasına yazdırıp, hayatım boyunca mutlu yaşamamı istiyorsun, ha?
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом.
Ondan tasarladığı intihar yerine maluliyeti yaşama yolunu... seçmesini istiyorsun ama o yol çok uzun.
Вопрос в том, хотите ли вы жить ради своих людей?
Asıl mesele, halkın için yaşamak istiyor musun?
Вы хотите снова жить под кардассианским правлением?
Tekrar Kardasya yönetimi altında yaşamak mı istiyorsunuz?
И главное, вы будете жить, как хотите, как вам нравится.
En iyisi de hayatınızı dilediğiniz gibi yaşayabilmeniz.
И мне нужно было на что-то жить, поэтому я требовала плату. И что же вы хотите сказать своим поведением?
Aynı zamanda yaşamımı sürdürmek zorunda olduğumdan bu ilişki için bana ödeme yapmalarına izin verdim.
- То есть вы хотите завести детей и жить как полагается?
- Ondan çocuk falan yapacak mısın?
Вы ведь хотите жить?
Dinle hayatta kalmak istiyor musun?
Вы хотите попасть в футбольную команду? Жить что-ли всем надоело?
Bir tür gençlik intihar paktı mı?
Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,.. ... то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
Eğer kızınızla beraber yaşamınıza devam etmek istiyorsanız, ilk yapmanız gereken kendinizi toplarlamanızdır.
И если вы действительно хотите жить дальше.
Bu yaşananlardan sağ çıkmak istiyorsanız.
Вобщем, если вы с Джейком хотите снова жить у меня, я не против.
Jake'le birlikte bir süreliğine bana gelmek isterseniz buyurun.
Теперь пора вам решить хотите ли вы жить дальше. Если хотите, бросайте ружья.
Şimdi, siz... hayatınızın yaşamaya değip değmediğine karar vermelisiniz, çünkü bu... silahlarınızı bırakın.
Вы молодцы, парни, что хотите жить самостоятельно.
Peki, şimdi, bunu bir deneseniz mükemmel olmaz mıydı, beyler?
Но скоро вы осознаете, что хотите жить только здесь.
Olmak istediğiniz yerin sadece burası olduğunu göreceksiniz.
И ещё, если вы хотите помочь своей дочери, дайте ей возможность жить спокойно.
Buna karşılık, çocuğunuza iyi gelecek olan biraz yaşamasına izin vermenizdir.
То, что вы больны, не означает, что вы не можете жить так, как хотите.
Hasta olman, hayatını yaşamayacağın anlamına gelmez.
Вы можете жить вместе здесь, если хотите.
İsterseniz ikiniz de burada kalabilirsiniz.
Вы хотите помешать мне жить!
Yaşamama engel oluyorsun!
Когда Вы начнете вести себя так, как будто хотите жить.
Yaşamak isteyen biri gibi davranmaya başladığında.
Поскольку вы не хотите жить в большом доме, надеюсь, тут вам понравится.
Ana binada kalmak istememişsiniz. Umarım burayı seversiniz.
¬ ы сможете жить без вс € ких ограничений... ¬ ообразите жизнь... и быть тем, кем вы хотите быть, в комфорте и безопасности вашего дома.
Hayatınızı sınır tanımadan yaşayabilir... HAYATI HAYAL ET... istediğiniz kişi olabilirsiniz. Hem de evinizin rahat ve güvenli ortamından.
Вы хотите жить или ругаться дальше?
Yoksa kavgaya devam etmek mi?
Вы, правда, хотите продолжать так жить?
Gerçekten böyle mi yaşamak istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]