English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы хорошо его знали

Вы хорошо его знали Çeviri Türkçe

40 parallel translation
- Вы хорошо его знали?
- Onu iyi tanır mıydınız?
Вы хорошо его знали?
Yakından tanır mıydınız?
- И вы хорошо его знали?
Onu tanıyormusun?
Вы хорошо его знали?
Onu iyi tanır mıydın?
Вы хорошо его знали?
- Onu iyi tanır mıydın?
– Значит, когда вы жили в Китае, вы хорошо его знали?
Çin'de yaşarken onu iyi tanır mıydın?
Вы хорошо его знали?
Onu iyi tanır mıydınız?
Вы хорошо его знали, сир Барристан?
Onu iyi tanır mıydınız Sör Barristan?
Вы хорошо его знали?
Ne kadar iyi tanıyordun?
Что вы знаете о жизни своего брата? - Вы хорошо его знали?
- Kardeşinizin hayatını ne kadar biliyorsunuz?
Полагаю, вы хорошо его знали
Onu iyi tanıdığınızı tahmin ediyorum.
Вы хорошо его знали?
Onu iyi tanıyor muydun?
Я думаю, вы хорошо его знали?
Sanırım onu iyi tanıyordun?
Вы хорошо его знали?
Onunla yakın mıydınız?
Вы хорошо его знали?
Evet. - Onu iyi tanır mıydın?
Вы его хорошо знали? Акино?
Onu iyi tanıyor muydun?
Вы думали, что хорошо знали его?
Onu gerçekten tanımış olduğunuzu mu düşünüyorsunuz?
Насколько хорошо, на самом деле, Вы знали его?
Onu ne kadar iyi tanıyordun?
Вы такой добрый, милый и хороший. И вы так хорошо знали Ноби. Я не знал его настолько хорошо.
Bay Proek, sormamda sakınca yoktur umarım, şu an kötü bir rahatsızlığın pençesinde olabilir misiniz?
Вы хорошо его знали?
Onu iyi tanıyor muydunuz?
Вы знали его так хорошо, да?
Onu o kadar iyi mi tanıyordun?
Значит, вы его хорошо знали?
Onu ne kadar iyi tanıyordun?
Вы сказали, что очень хорошо его знали?
Onu çok derinden tanıdığını söyledin, değil mi?
Как хорошо вы его знали?
Ne kadar iyi tanıyorsunuz onu?
- И хорошо вы его знали?
- Onu ne kadar iyi tanıyordunuz?
Значит, вы достаточно хорошо его знали.
Yani onu iyi tanıyordunuz.
Вы его хорошо знали?
Onu ne kadar yakından tanıyordun?
Полагаю, да. Насколько хорошо вы его знали?
Öyle sanırım.
Вы хорошо знали его?
- Onu tanır mıydınız?
Значит вы говорите, что знали его хорошо?
Yani onu iyi tanıdığınızı mı söylüyorsunuz?
. Но вы его хорошо знали прежде, чем всё зашло слишком далеко?
İşler daha ileri gitmeden onu iyice tanımıştın değil mi?
Насколько хорошо вы знали его лично?
Birbirinizi kişisel olarak ne kadar tanıyordunuz?
Вы его хорошо знали?
Onu iyi tanır mıydın?
И вы видели Дэнни по крайней мере раз в неделю, хорошо его знали.
Ve Danny'yi en az haftada bir kez gördün. Onu çok iyi tanıyordu.
Возможно, вы не так хорошо его знали.
Belki de onu o kadar iyi tanımıyordun.
Вы очень хорошо его знали, Он был вашим адвокатом..
Adamı çok iyi tanıyordunuz. Avukatınızdı.
Насколько хорошо вы его знали?
- Kendisini ne kadar iyi tanıyordun?
Вы его хорошо знали?
Onu ne kadar tanıyorsunuz?
В коробке, поэтому я думаю, вы его довольно хорошо знали.
O yüzden onu gayet iyi tanıdığınızı sanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]