English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы хорошо провели время

Вы хорошо провели время Çeviri Türkçe

64 parallel translation
- Вы хорошо провели время?
- Eğlendin mi bari?
- Вы хорошо провели время?
Eğlendiniz mi? Tahmin et.
Надеюсь, вы хорошо провели время.
Umarım eğlenmişsindir.
- Вы хорошо провели время?
- Eğlendin mi?
Вы хорошо провели время?
İkiniz eğlendiniz mi bari?
Не смотря на то что и вас-то там нет, ведь вы снимаете. Вы слишком заняты снимая это... и смотря на фото вы будете вспоминать где вас не было... и говорить себе как вы хорошо провели время.
Fotoğraf çekerken aslında orada değilsiniz çünkü kaydetmekle çok meşgulsünüzdür bunun için geçmişe yönelik olarak nerede olmadığınıza bakacaksınız ve kendinize iyi vakit geçirdiğinizi söyleyeceksiniz.
Вы хорошо провели время со мной?
Benimle eğlenceli vakit geçirdiniz mi?
Не нужно скромничать! Вы хорошо провели время?
Olağanüstü zaman geçirdiniz değil mi?
Скажите мне, вы хорошо провели время с вашими друзьями из Брин Мавр?
Bryn Mawr'daki arkadaşlarınla... -... iyi vakit geçirdin mi?
Вы хорошо провели время с Блэр вчера?
Dün gece Blair ile iyi vakit geçirdiniz mi?
Вы хорошо провели время с Дэном на концерте?
Sen ve Dan dün akşam konserde eğlendiniz mi?
- Он сказал, что вы хорошо провели время.
İyi vakit geçirmişsiniz, söyledi. Sonra ararım, tamam mı?
Вы хорошо провели время с Люком?
Luke ile iyi bir gün geçirdin mi?
- Похоже, вы хорошо провели время.
- Birlikte güzel zaman geçirmiş gibisiniz.
- Я рад, что вы хорошо провели время, поедая человеческое мясо.
- İnsan eti yemenize sevindim.
- Вы хорошо провели время? - Да.
- İyi geçiniyor musunuz?
Вы хорошо провели время?
- İyi vakit geçirdiniz değil mi?
Я рада, что вы хорошо провели время.
İyi zaman geçirdiğinize sevindim.
- Я просто хочу, чтобы вы хорошо провели время.
Sadece onun iyi vakit geçirmesini istiyorum, o kadar.
Скажите, что вы хорошо провели время. Это было потрясающе. Спасибо.
Bayım, sizden olduğunuz yerde kalmanızı istiyorum.
Вы хорошо провели время?
Güzel vakit geçirdiniz mi?
- Как поживаете, милорд? - Вы хорошо провели время?
- Güzel bir gün geçirdiniz mi?
Вы хорошо провели время?
İyi vakit geçirdiniz mi?
" Надеюсь, что Вы хорошо провели время в Геторсбурге.
"Umarım Gatorsburg'da iyi zaman geçirmişsinizdir..."
Я хочу, чтобы вы хорошо провели время.
Sizin iyi vakit geçirmenizi istiyorum.
Надеюсь, вы хорошо провели время.
Umarım iyi vakit geçirmişsinizdir.
Вы хорошо провели время сегодня?
Bu akşam iyi vakit geçirdin mi?
- Вы хорошо провели время?
Eğlendin mi? Evet.
Вы хорошо провели время?
Günün güzel geçti mi?
Вы хорошо провели время?
Eğlendiniz mi?
Ты одолжил Джейкобу помаду и вы хорошо провели время в Палм Спрингс?
J-cub'a dudak kremini ödünç vermişsin ve Palm Springs'de devremülkün varmış. Yaklaştım mı?
А затем, после того, как вы хорошо провели время, ты должна была проголодаться еще сильней, и...
Hos vakit geçirdikten sonra daha da acikmis olmalisin.
Я надеюсь, вы хорошо провели время в Париже.
Paris'te iyi zaman geçirdiğini umuyorum.
вы хорошо провели время.
Daha önce dediğim gibi yeteneklerinizle harika vakit geçirmek için.
Я могу устроить это и вы бы хорошо провели время.
Güzel vakit geçirmeniz için bir şeyler ayarlayabilirim.
Вы хорошо провели вчера время с Гомером?
Geçen akşam Homer'la iyi vakit geçirdin mi?
Я хочу, чтобы вы с Сабриной хорошо провели время в Париже.
Sabrina ile Paris'te eğlenmenizi istiyorum.
Итак, вы с Кэсиди вчера хорошо провели время?
Kasidy ile dün gece iyi vakit geçirdiniz mi?
Я просто хочу, чтобы вы пошли и хорошо провели время.
Sizin dışarı çıkıp iyi zaman geçirmenizi istiyorum.
Вы хорошо вчера время провели, ребята?
Dün gece hoşunuza gitti mi?
Вы со Стеф хорошо провели время?
Steph'le iyi vakit geçirdiniz mi?
А вы ребята... - хорошо провели время на выходных?
Hafta sonunun geri kalanında eğlenebildiniz mi bari?
- Вы все хорошо провели время?
- Beraber iyi vakit geçirdiniz mi?
Мы так хорошо провели вместе время сегодня а потом ты пришел домой, и она внезапно поспешила уйти, а потом вы говорили на дороге.
Bu öğleden sonraki görüşmemizde onunla çok iyiydik. Sonra sen eve geldin, ve aniden gitmek için acele etti. Sonrasında sen ve o yol üstünde konuştunuz.
Надеюсь, вы хорошо провели время.
- Tekrar teşekkür ederim, beyler.
Вы с Грейс хорошо провели время?
- Grace'le iyi vakit geçirdiniz mi?
Вы-то хоть хорошо провели время?
Eğlendiniz mi bari?
Вы вчера хорошо провели время?
Dün iyi vakit geçirdin mi?
Это значит, что вы с Тайлером хорошо провели время?
Anlaşılan Tyler ile iyi vakit geçirdiniz, öyle mi? Aşırı.
Просто кажется, что вы двое хорошо бы провели время, если бы ты заехал.
Açıkçası gelirsen hoş vakit geçireceksiniz gibi geliyor.
Вы с Мер хорошо провели время?
Mer'le iyi vakit geçirdiniz mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]