Вызов на дом Çeviri Türkçe
38 parallel translation
Знаете, сколько просит за вызов на дом?
Eve davetlerde ne kadar istiyor biliyor musunuz?
Если это еще один вызов на дом, ему придется подождать.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam çağırılıncaya kadar odanda bekliyecektin.
Мой капитан вряд ли разрешит ещё один... вызов на дом.
Kaptan'ımın başka bir yetki verme ihtimali yok... evi aramak için.
У меня как раз вызов на дом в Тэнхом Грин.
Çünkü Turnham Green'den bir çağrı aldım.
Чем я заслужил вызов на дом, доктор Куинн?
Bu özel ilgiyi neye borçluyum Dr. Quinn?
Я думала, ты принял вызов на дом.
Bir ev ziyaretinde olduğunu sanıyordum.
- Быть не может - Да. Вызов на дом?
Evinize doktor çağırabiliyor musunuz?
- вызов на дом?
- Evde mi muayene ediyor?
Знаешь, не могу потому что, у меня вызов на дом, сейчас.
Olmaz ya, evine gidip görmem gereken bir hastam var.
Вызов на дом немного необычен для моей работы, но мне показалось, что наше последнее общение закончилось слишком резко. Могу я сесть?
Ev'de tedavi kurallar gereği biraz sıra dışı oluyor ama son görüşmemizin çok ani bittiğini hissettim.
О, я содрогаюсь при мысли о том, сколько вы берете за поздний вызов на дом.
Böyle geç saatte aradığına göre bunun için ne kadar isteyeceksin ürperiyorum.
А если был вызов на дом, возвращаешь их сюда.
Ve senin evde sağlık hizmetleri için ev ziyaretin var. Sonra onları buraya gelirler.
Вызов на дом полностью излечил меня от болезни.
Evine çağırdın ya, gerçekten acımı iyileştirdi.
Это... вызов на дом.
Eve çağrildim.
За вызов на дом?
Beni ayağına kadar çağırmanın karşılığı mı?
- Вызов на дом.
- Ev ziyareti.
Какой вид работы подразумевает вызов на дом своего босса?
İşle ilgili. Ne tür bir iş patronunun eve gelmesini gerektirir ki?
Они сделали ложный вызов на дом Джозефа Лезура, а затем перевезли украденное куда-то еще.
Joseph Leseur'un evinden sahte bir kaza sinyali verdiler ve çalıntı kargolarını başka bir yere götürdüler.
- У меня вызов на дом.
- Bir ev çağrısı aldım.
Что это - вызов на дом?
- Hayırdır, ev ziyareti mi?
Так что, доктор... вызов на дом?
Yani, doktor... Evlere yapıyor?
Это типа улучшенный вызов на дом?
İleri seviye bir ev çağrısı mı?
Спектор был запущен Джеймс Тайлер о внеплановой вызов на дом он сделал на Лиз когда она была дома одна.
Spector, James Tyler'la Liz evde yalnızken yaptığı habersiz bir ev ziyareti hakkında tartışmış.
- Вызов на дом, так сказать.
Eğer izin verirseniz ev ziyareti.
Я не скажу, что это мой типичный вызов на дом, но я всегда готов помочь.
Klasik ev çağrılarından değildi ama ben hizmet için buradayım.
Она считает, что он получил вызов на дом в конце рабочего дня.
Sekreteri evine giderken yol üzerinde bir eve uğrayacağını, düşündüğünü söyledi.
Ей не нужен вызов на дом.
Evde bakılmamalı.
Напоминаю, вызов на дом вдвойне дороже.
Eve hizmet bedeli ücreti iki katına çıkarıyor, hatırlatayım.
Запоздалый вызов на дом.
Gecikmiş ev vizitesi.
Вызов на дом.
Ev ziyareti.
Скажите САС, что мы собираемся сделать вызов на дом.
Özel Kuvvetlere haber ver, çalınacak bir kapımız var.
Дом 359 на "Ни-за-что-на-свете" авеню - на углу "Прекрати-уже" и Главной. - Tы бросаешь мне вызов, Джоуи Поттер.
Hayatta Olmaz Caddesinde, Aş Artık Kendini sokağının köşesinde 359 numaradayım.
- Вызов на дом.
Ev ziyareti.
Поехал на вызов в дом любовницы.
Kız arkadaşının evine çağrılıyorsun ve...
Был вызов в дом на окраине
Şehir dışından bir ihbar aldık.
Скорая помощь приехала на вызов в дом подозреваемого и обнаружила код 999.
Sağlık görevlileri şüphelinin evinden 112'ye gelen bir aramaya cevap vermişler.
Отлично, потому что мне понадобится вызов доктора на дом.
- Güzel, çünkü evde bakıma ihtiyacım olacak.
Вообще-то, у меня вызов на дом к Фредди Либерата, я типа спешу.
Biraz acelem var da. Öyle mi?
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
домино 64
доминика 35
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
домино 64
доминика 35
домом 48
дом периньон 21