Глупа Çeviri Türkçe
388 parallel translation
Мр. Броди, она не глупа...
Bay Brody, o çok zeki ve...
Я не настолько глупа.
Zaten biliyorum bunu.
Миллионы долларов и глупа, как пробка.
Milyonlarca doları var, ama aklı başında değil.
Любопытна, но не глупа.
Gizemlisin ama sana yaratık diyemem.
Эта малышка глупа.
Ne de olsa bu kız aptalın teki.
Жозетт тоже глупа, но в ней есть изюминка.
Josette de aptaldır tabi, ama güzeldir.
Моя жена подняла меня на смех, и я понял, что моя жена - сноб и более глупа, чем я думал.
Karım tuhaf tuhaf gülmeye başladı. Eve döndüğümüzde, bir şey keşfettim. Karım züppenin tekiydi ve tahmin ettiğimden daha aptaldı.
Это шантаж, только если ты настолько глупа, что попадешься.
Eğer enselenecek kadar aptalsan buna şantaj denir bebeğim.
Идея Людовика не так уж и глупа.
Ludovic'in fikri fena sayılmaz.
Эртебиз, я, может быть, глупа, но я умею чувствовать.
Heurtebise, aptalın biri olabilirim ama neler olduğunu hissederim.
Но я была глупа, меча бисер перед...
Ama, zamanında aptalca har vurup harman savurdum işte!
Вы хотели узнать насколько я глупа или умна.
Ne kadar akıllı ya da aptal olduğumu öğrenmek istedin.
Я не столь глупа, как ты думаешь.
Bütün kadınların aptal olduğunu sanıyorsun, ama öyle olmadığımı bilesin diye.
Какая ты дура! Ты слишком глупа!
- Defolup gidersin.
Оказывается, ты ещё и глупа.
Pekala, ne kadar aptal bir küçük kız olduğunu gösterdin.
И эта девушка... Жюстина... Она очень глупа.
Şu Justine denen kız çok aptal.
Женщина, которая не может плакать, глупа.
Ağlamayan kadın aptaldır.
Она глупа. Вот и всё.
Biraz budala, evet!
Он же сказал, что она глупа.
Hanıma budala muamelesi yapmadı mı?
Если ты думаешь, что твой отец вор, приспособленец, лицемер, Что твоя мать глупа...
Babanın bir hırsız, bir fırsatçı, bir ikiyüzlü ; annenin de bir aptal olduğunu düşünüyorsan...
Разве я глупа или уродлива?
Aşkmış! Çok mu çirkinim, aptal mıyım?
Передайте подруге, что она глупа.
Arkadaşın aptalmış.
Но я была молода и очень глупа.
Fakat ben çok genç ve çok aptaldım.
Я же не настолько глупа.
Gerçi hayatımda daha ahmakça şeyler yapmışlığım var.
- Я не настолько глупа.
- O kadar aptal değilim.
Я знаю, что я не глупа.
Bunun farkındayım, çünkü aptal değilim.
Я достаточно глупа, чтобы прикидываться больной, как другие.
Diğerleri gibi hasta numarası yapacak kadar aptal değilim.
Здесь я поняла, что я не так уж глупа.
Burada o kadar da aptal olmadığımı fark ettim.
Кайафа, пусть толпа сможет, хоть она глупа, в нём разочароваться.
Caiaphas, bırak Bütün bu embesiller görecek ki Gerçekten de önemli biri değil
Наверное, я неспособна это выразить, но или это просто невозможно выразить, может, я слишком глупа,
Nasıl desem... Belki bunu anlatmak imkânsız, belki de ben çok salağım.
Но она глупа и ей не место в нашем клане.
Ama o aptal bir insan, bizim klanımız için değerli biri olamaz. O aptal kız, bizim buranın yöneticisi olduğumuzu unuttu sanırım.
Конечно, глупа.
- Nursie ahmağın teki, değil mi?
И совсем не важно, насколько глупа сама мысль иметь собственную королеву,... это, попросту, не должно нас волновать...
Her ne kadar bir kraliçeye sahip olma fikri bize saçma gelse de
Не волнуйся. Она не глупа.
Dert etme, aptal değil o.
А она ничего, эта малютка. К тому же не глупа. Совсем не глупа.
O kız çok güzel ayrıca aptal da değil.
Иногда подруги называют меня наивной, но я не столь глупа, чтобы не видеть, чего Вы хотите!
Bakın, bazan arkadaşlarım saf olduğumu söylerler, ama... ne istediğinizi görmeyecek kadar da aptal değilim.
Как ты можешь быть настолько умна в этих вещах и точно так же глупа в других?
Bu işlerde bu kadar zeki olup da... diğer her şeyde nasıl bu kadar aptal olabildin?
" ы же не глупа €. ак ты можешь выбрать такую жизнь?
Sen yaptın! Biliyorum! Bunu sen yaptın!
Она была так глупа!
Aptal kızın teki.
- но не так уж глупа. - Все равно я до 12-ти не успею.
Gece yarısından önce geri dönemem.
Я так глупа!
Çok yedim.
- Я не глупа.
Ben aptal değilim.
Ты не только омерзительна, но и глупа.
Hem çirkinsin hem aptalsın.
Она слишком глупа, чтобы это заметить.
Küçük budala, bunu anlamayacak kadar aptal.
Знаешь, я веды не так глупа, как ты себе представляешь.
Sandığın kadar aptal değilim.
Как же я глупа, Эдвин.
Ne aptalım, Edwin.
Нет, не будь глупа.
Hayır, aptal olma.
Ты даже не знаешь, как её зoвут. Я не так глупа, как ты думаешь.
Sahip olmadıklarımın çok az olduğunu sanıyorsun.
Разве она не глупа?
- Kapa çeneni!
Я глупа и уродлива.
Hem aptal hem de çirkinim.
- Ты не так глупа, как выглядишь. - Берегись!
- Göründüğün kadar kaçık değilsin.
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
глупая идея 31