Деньги нужны Çeviri Türkçe
3,120 parallel translation
Хорошо, что ты здесь. Мне деньги нужны.
Tanrım, iyi ki buradasın.
Деньги нужны немедленно.
- O parayı hemen bulmanız lazım.
Нам нужны деньги.
Paraya ihtiyacımız var.
- Мне нужны мои деньги.
- Paramı almaya geldim.
Джек знал, что мне нужны деньги, он даже сам устроил мне несколько выступлений, в которых не мог участвовать из-за его работы с финансами.
Jack, paraya ihtiyacım olduğunu biliyordu, hatta bana kendisinin finansal zorluklarından dolayı yapamayacağı birkaç gösteri ayarladı.
Вам нужны были те деньги.
Bu paraya ihtiyacın vardı.
Мне были нужны деньги.
Paraya ihtiyacım vardı.
Тебе нужны деньги... Или семья?
Parayı mı istiyorsun yoksa aileni mi?
Нам и правда нужны деньги.
Paraya ihtiyacımız var.
нам нужны деньги этого кита.
Bu balinanın parasına ihtiyacımız var.
Мне нужны деньги... поскорее.
Paraya ihtiyacım var. Acil.
Эй, мне нужны деньги.
Hey, bana biraz para lazım.
Ане нужны деньги..
Ana'nın paraya ihtiyacı var...
Мне нужны деньги для моих сироток.
Yetim çocuklar için para lazım.
- Нужны деньги для гонок.
Yarışlarda paraya ihtiyacın olur.
Мистеру О'Бэниону нужны его деньги.
Bay O'Banion parasını istiyor.
Эй, Стьюи, мне нужны еще деньги.
Stewie, biraz daha para lazım.
вам нужны были деньги, потому что вы больны.
Paraya ihtiyacınız vardı, çünkü hastasınız.
Но для этого ему нужны были деньги.
Ama bunun için para gerekiyordu.
Наверное, ей были нужны деньги.
Herhalde paraya ihtiyacı vardı.
Это не те деньги, которые мне нужны.
İstediğim şey para değil Allan.
Тут нужны деньги на все, даже на соль.
Burada her şey için paraya ihtiyacın var biraz tuz için bile.
Я чувствую себя ужасно, что прошу тебя об этом, но мне действительно нужны деньги. Я знаю, ты стараешься изо всех сил.
ama gerçekten biraz paraya ihtiyacım var Yapabildiğin kadar çabaladığını biliyorum.
Почему тебе нужны деньги?
Paraya nasıl ihtiyacın olur ki?
Я была зла на Эрика, и мне нужны были деньги.
Erice sinirliydim ve paraya ihtiyacım vardı.
Нам нужны были только его деньги.
- Onun sadece parasını istedik.
Слушайте, я ограбил этих людей только потому, что мне были нужны деньги.
Bakın, bu insanları sadece paraya ihtiyacım olduğu için soydum.
И, эм, что ж, я хочу сказать, если... Если тебе нужны деньги... или... что-то вроде денег в эти дни в городе, знаешь, пропан, еда, вода, оружие что ж, ты это получишь.
Ve, sey, yani, eger... eger ihtiyacin olursa para... ya da... kasabada bugunlerde para yerine sayilacak ne olursa, propan, yiyecek, icecek, silah- - ne ihtiyacin olursa, alabilceksin.
Мне нужны будут деньги.
- Daha çok para lazım olacak.
Мне нужны были деньги.
Nakit paraya ihtiyacım vardı.
Не нужны тебе деньги!
Paraya ihtiyacın yok.
Нам нужны деньги.
Zor durumdayım.
Она позвонила, приехала, сказала, что нужны деньги - больше, чем у меня было - мы сейчас стеснены в средствах.
Telefon etti, yanıma geldi. Paraya ihtiyacı olduğunu söyledi. Beni aşan bir meblağ söyledi.
Продайте его, вам нужны деньги
Satmanızı istiyorum. O paraya ihtiyacınız var.
Это было очевидно, что ты взяла ту работу у Пауэллов, потому что тебе срочно нужны деньги.
Powell'larda işe girmenin nedeni, ekstra paraya ihtiyaç duyduğundan dolayı olduğu açıkça ortadaydı.
Я потеряла свою работу, и мне нужны были деньги.
Dolayısıyla işimi kaybettim ve paraya ihtiyacım vardı.
Марисоль не нужны наши деньги.
Marisol paramızı istemiyormuş.
Хану нужно "отлично", а нам нужны деньги на тот семинар.
Han'ın "A" notuna, bizim de şu seminer için paraya ihtiyacımız var.
- Но нам нужны деньги.
- Fakat, paraya ihtiyacımız var.
Мне нужны деньги на автобус.
Otobüs için paraya ihtiyacım var.
Тебе нужны все эти деньги так или иначе?
Bu paralara ne için ihtiyacın olsun ki?
Макс, это те самые деньги, что нужны нам для Каштана.
Max, bu Chestnut için ihtiyacımız olan ekstra para olabilir.
Нам нужны эти дополнительные деньги для Каштана.
Fazla paraya Chestnut için ihtiyacımız var.
Похоже вам очень были нужны деньги
Para sıkıntın var gibi görünüyor.
Мне нужны были деньги, шериф.
Evet paraya ihtiyacım vardı, Şerif.
Куперу были нужны эти деньги, его семье они были нужны.
Cooper'ın ailesi için paraya ihtiyacı vardı.
Ей нужны деньги?
Para mı istiyor?
- Мне не нужны твои деньги.
- Senin paranı istemiyorum.
Знаешь, ему же не нужны деньги.
Bu adamın derdinin para olmadığını biliyorsun değil mi?
И тогда она скажет, что ей нужны деньги, чтобы жить.
Sonra orada da bir şey almak için para ister.
Признался, что сдаю ей команту потому что мне нужны деньги
Oda arkadaşım olduğunu ve paraya ihtiyacım olduğunu itiraf ettim.
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25