English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Думаю ты прав

Думаю ты прав Çeviri Türkçe

370 parallel translation
Думаю ты прав.
Haklısın.
Думаю ты прав...
Sanırım bu doğru...
Я думаю ты прав, Дедушка.
Sanırım haklısın büyükbaba.
Думаю ты прав, я тоже его видел.
Sanırım, onu ben de gördüm...
Я думаю ты прав. Я пойду начну.
Sanırım haklısın, gidip başlamalıyım.
- Думаю ты прав. - Ага.
- Galiba haklısın.
Я думаю, что ты прав.
Demek istediğini anlıyorum.
Думаю, в одном ты был прав, Джордан.
Ben mi? Bir tek konuda.
Да, Эдвардс, думаю, ты прав.
Eh Edwards, galiba haklıymışsın.
Думаю, ты прав.
Eminim haklısın.
- Думаю, ты прав.
- Senden. - Sanırım haklısın.
Да, думаю, ты прав, Фрэнк.
- Evet, sanırım haklısın Frank. Zamanımızın...
- Думаю, ты прав.
- Sanırım haklısın.
Я думаю, месье Хамиль был прав, когда он был еще в своем уме и говорил, что нет смысла жить, если ты никого не любишь.
Mösyö Hamil'in halen aklı başındayken söylediği şeyde haklıydı :
Думаю, ты абсолютно прав.
Sanırım çok haklısın.
Думаю, ты прав, но все равно мысли принца ужасно воняют.
Sanırım haklısın ama Prens Matton'un düşünceleri hala pis kokuyor.
Я думаю, ты прав.
Galiba haklısın.
- Я не думаю, что стоит это делать. - Да, ты прав.
Niye öyle dedin?
Дейн придумывает ему отмазки. Но я думаю, ты был прав.
Dane onu savunuyor ama sanırım sen haklıydın.
Думаю, ты прав.
Evet, doğru.
- Думаю, ты прав.
Eminim haklısındır.
Думаю, ты прав.
Galiba durum bu.
Думаю, ты прав.
Haklısın.
Я думаю, ты был прав, по поводу Джорджа и его отца.
George ve babası hakkında haklıydınız sanırım.
Ну да, думаю ты прав.
Bekle!
Да. Я думаю, ты прав.
Evet öyle, sanırım haklısın.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Düşündüm de, şey dediğinde.. bu köyün ötesine bakmaları, dışarıda neler olduğuna bakmaları gerek dediğinde dibine kadar haklıydın.
Думаю, ты прав, Дик.
Bence haklısın Dick.
Да, думаю, ты прав.
Evet, bence haklısın.
Думаю, ты был прав
Sanırım haklıydın.
Думаю, ты прав.
Galiba haklısın.
Думаю, ты прав.
Bence haklısın.
Не думаю, чтобы тебе это понравилось. Ты прав.
- Bu senin hoşuna gitmeyecektir.
Да, думаю, что ты прав.
Evet bence sen haklısın.
Думаю, ты прав, Малдер.
Sanırım haklısın.
Я не думаю, что Джайлз прав насчёт того, что ты станешь похожа на демона. Понимаешь, он перенапрягся.
Biliyor musun Buffy, Giles'ın senin iblis olacağını söylemesi bana inandırıcı gelmiyor.
Что-ж, думаю, ты прав.
Sanırım haklısın.
Я думаю, что ты прав, Уэсли.
Galiba haklısın, Wesley.
Да, но, Ангел, я не думаю, что мы четверо на одной машине сможем прошерстить весь город с десятимиллионным населением и добиться какого-то результата. Ты прав.
Evet ama Angel bir arabada dördümüz birlikte eski şehirdeki devriyeler gibi bir sonuç alabileceğimizi sanmıyorum.
Я думаю, что, наверное, ты прав.
Haklı olabileceğini düşünüyorum.
Думаю, ты прав.
- Haklısın galiba.
Ты прав, я думаю
Sanırım.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum. Belki de sen o konuda haklıydın.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum. Belki de o konuda haklıydın..
Думаю, ты прав.
Evet haklısın.
- Я думаю, что ты мог быть прав.
- Haklı olabileceğini düşünüyorum.
Думаю, ты прав.
Evet, haklısın.
Рэд, думаю, может быть, ты и прав.
Red, sanırım haklısın.
Думаю, ты прав, Макс...
Seninle aynı düşüncedeyim, Max.
Я не знаю. Я думаю, ты прав.
Bilmiyorum, sanırım haklısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]