Единственный свидетель Çeviri Türkçe
117 parallel translation
- Я единственный свидетель.
Ve tek şahit benim.
А теперь, мадемуазель, вы единственный свидетель,.. который действительно видел убийцу Мартея.
Matmazel, Martey'i öldüren adamı en iyi siz gördünüz.
- Вы единственный свидетель?
- Tek görgü tanığı siz misiniz?
Ты у меня единственный свидетель этого убийства.
Bu cinayetteki tek tanığım sensin.
Он - наш единственный свидетель. Этот?
Şahide bizi götürecek tek şey o.
Единственный свидетель, швейцар в клубе, может подтвердить, что вы появились там в 10 часов.
Tek görgü tanığı olan kulüp bekçisi, saat 22'de vardığınızı söylüyor.
Я единственный свидетель.
Tek tanık benim.
И вы - единственный свидетель того, что это не так.
Dosyanın varlığını bilen tek sensin.
Быть может, он не хочет, чтобы бар достался его брату или знает, что он - мой единственный свидетель.
Belki kardeşinin barı almasını istemiyor ya da elimdeki tek gerçek tanık olduğunun farkında.
Сама мысль настолько возмутительна что единственный свидетель, представленный защитой И тот был преступником!
Bu o kadar rezil bir iddia ki... savunmanın bu iddiayı kanıtlamak için getirdiği tek tanık... bir sabıkalı.
Oна - единственный свидетель.
Tek tanık o.
Руис - единственный свидетель против Карла.
Eduardo Ruiz Carl'a karşı tek gerçek tanık.
- Ты - единственный свидетель, который может опознать этого парня.
Bu adama karşı elimizdeki tek görgü tanığısın.
Но я ваш единственный свидетель!
- Hala senin tek tanığınım!
- Он наш единственный свидетель, Фредди.
Bizim tek görgü tanığımız. Üzgünüm.
Ты мой единственный свидетель.
Sen tek görgü tanığısın.
Всё, что видел Канник, ваш единственный свидетель, это как Эркки сидел на краю леса.
All Kannick, sen tek şahitsin, Erkki'yi, ormanın kıyısında gördün.
Боюсь, что мой единственный свидетель - это кабан, которого я свежевал к ужину.
Sanırım nerede olduğumun tek tanığı akşam yemeği için derisini yüzdüğüm domuz.
Вы же не хотите, чтобы ваш единственный свидетель умер, не так ли?
Tek tanığının ölmesini istemezsin, değil mi?
Да я весь департамент могу перестрелять... если единственный свидетель - ты.
Tek şahidim sensen polis karakolunun tümünü de öldürsem bana bir şey olmaz.
"Единственный свидетель, чьё имя не разглашается, согласно имеющейся информации говорил что преступник был невидим."
İsmi saklı tutulan tek görgü tanığının da katilin görünmez olduğunu söylediği iddia edildi.
Она единственный свидетель.
Tek görgü tanığı o.
Один квадратный метр линолеума... который вы, как единственный свидетель, нашли в машине.
Bir metrekare muşamba. Arabada bulmuşsunuz ve tek şahitmişsiniz.
Все что мы знаем это то, что он единственный свидетель, и он говорит, что не сможет опознать нападавших.
Elimizdeki tek şahit O ve O da saldıranları tanımlayamayacağını söylüyor.
Значит единственный свидетель предполагаемого изнасилования - потерпевшая?
Hayır Tek şahit saldırıya uğradığını iddia eden mi?
Джил Холлис наш единственный свидетель и, честно говоря, я видел заварной крем с более однородной консистенцией, чем он.
Gil Hollis bizim tek tanığımız ve oldukça dobra, daha tutarlı olamazdı.
И в этом деле, Рикардо, вы не просто репортер, вы еще и наш единственный свидетель.
Ricardo, bu olayda yalnızca haberci değil aynı zamanda tek tanığımızsın.
Он единственный свидетель.
Tek görgü tanığı o.
Известно ли вам, что мой единственный свидетель в деле о "поджаренном" повесился в своей камере?
Mangal davasındaki tek tanığımın hücresinde kendini astığını duydun mu?
Но когда исчез единственный свидетель, дело сразу закрыли.
Beşi de sorumluydu ama tek tanığımız kayıplara karışınca ortada hiçbir suçlama kalmadı.
Полиция верит, что этот мужчина убил кого-то, и ты единственный свидетель, поэтому...
Polis bu adamın birini öldürdüğüne inanıyor ve siz de tek görgü şahidisiniz...
Убийство, которое описал Michael Rudd, Единственный свидетель Как хладнокровное и ненужное.
Michael Rudd, bu gereksiz cinayetin soğukkanlılıkla işlendiğinin görgü tanığıdır.
Единственный свидетель и где он?
Yani tek şahidiniz burada değil mi?
Вы единственный свидетель?
Tek tanık sen misin?
Ты хочешь сказать, его единственный свидетель.
Tek tanığı yani.
Единственный свидетель Кэл.
Tek şahit Cal'di.
Ты - единственный свидетель.
Tek görgü tanığı sensin.
Возможно, ваш муж - единственный свидетель преступления, так что мы со своей стороны надеемся, что сможем поговорить с ним.
Eşiniz bu olayın tek tanığı olabilir o yüzden bir aşamada onunla konuşabiliriz diye umuyoruz.
Но поймите, вы единственный свидетель по этому делу.
Ama bu soruşturmadaki tek tanık olduğunu anlaman gerek.
– Мордашка, он единственный свидетель.
- Face, o bizim tek delilimiz.
К сожалению, вы единственный свидетель, конгрессмен.
Tek tanık sizsiniz Sayın Vekil.
Бога ради, она наш единственный свидетель.
Tanrı aşkına, O bizim tek tanığımız.
- Он считает очень странным, что вы единственный свидетель.
Tek tanığın sen olmasının garip olduğunu ileri sürdü.
И так как он единственный свидетель против мисс Шармы, она нам больше не понадобится.
Bayan Sharma'nın aleyhinde tanıklık edecek tek kişi olduğu için Bayan Sharma'nın buraya gelmesine gerek kalmadı.
"Единственный свидетель - пацан, который не может произнести ни звука..." ( надпись на экране : без звука )
Elimizdeki tek görgü tanığı sessiz bir çocuk... Sesli!
Вы - единственный свидетель, который указал на присутствие Ника на месте преступления.
Nick'i olay yerinde gören tek tanık sensin.
Единственный свидетель мёртв.
Tek tanık öldü.
Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем.
Sayın Yargıç! Sayın Yargıç, İddia edilen suçun tek tanığının açıkça deli olması sebebiyle davanın reddini talep ediyorum.
Спросите у них. Единственный оставшийся свидетель - это человек... вольно или невольно давший имя этому делу... Министр Кристофер Бейли.
Geriye kalan tek tanık, haklı ya da haksız olarak adı bu işe karışmış olan Bakan, Christopher Bailey.
Но записи и единственный выживший свидетель настаивают, что я была в Илемспуре.
- Belki. Fakat kayıtlar ve yaşayan tek tanık Elemspur'da bulunduğumu söylüyor.
Единственный свидетель.
- Tek tanığı.
свидетельство о смерти 31
свидетель 311
свидетельства о рождении 16
свидетельство о рождении 42
свидетель сказал 21
свидетель видел 31
свидетельница 18
свидетель ваш 122
свидетель свободен 20
единственный ребенок 45
свидетель 311
свидетельства о рождении 16
свидетельство о рождении 42
свидетель сказал 21
свидетель видел 31
свидетельница 18
свидетель ваш 122
свидетель свободен 20
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63