English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Здесь нечего стыдиться

Здесь нечего стыдиться Çeviri Türkçe

56 parallel translation
И здесь нечего стыдиться.
Bu utanılacak bir şey değil.
Здесь нечего стыдиться.
Bunda utanılacak bir şey yok.
Здесь нечего стыдиться.
Bu ayıp değil.
Здесь нечего стыдиться, это совершенно нормально для маленький детей.
Saçım hiç bitlenmedi. - Bunda utanılacak bir şey yok. Küçük çocuklarda yaygın.
Ну, здесь нечего стыдиться, дорогая.
Bunda utanılacak bir şey yok ki, tatlım.
Здесь нечего стыдиться.
Çekinmen için hiç bir neden yok.
Здесь нечего стыдиться.
Utanılacak hiçbir şey yok.
Это печально, но так и бывает. Здесь нечего стыдиться.
Hep olur, utanmana gerek yok.
По-моему, мне здесь нечего стыдиться.
Utanmamı gerektirecek bir şey yok
Джимми, здесь нечего стыдиться.
Jimmy, utanılacak birşey yok.
Ты чувствительный человек. Здесь нечего стыдиться.
Sen merhametli bir insansın Bunda utanılacak bir şey yok
Здесь нечего стыдиться. Нет, есть.
Utanacak bir şey yok.
Слушай, если ты боишься, то ты боишься, здесь нечего стыдиться.
- Eğer korktuysan, bunda utanılacak bir şey yok.
Мы все здесь сироты. здесь нечего стыдиться.
Buradaki herkes yetim. Bunda utanacak bir şey yok.
Здесь нечего стыдиться, Тед.
Dostum! İtiraf etmende utanılacak bir şey yok, Ted.
Слушай... здесь нечего стыдиться.
Dinle, utanacak birşey yok.
Кэти, здесь нечего стыдиться.
Tamam. Katie, bu utanılacak bir şey değil.
Здесь нечего стыдиться.
Bu utanılacak bir şey değil.
Послушайте... Наши собственные раны еще не зажили. Сегодня нам всем будет тяжело, но здесь нечего стыдиться.
Bakın, acımız taze hepimiz duygulanacağız.
Здесь нечего стыдиться.
Bu onur duyulacak bir şey.
Патрик, здесь нечего стыдиться.
Bunda utanacak bir şey yok, Patrick.
Здесь нечего стыдиться.
Utanacak bir şeyin yok.
Ну, здесь нечего стыдиться.
Bu utanılacak bir şey değil.
Здесь нечего стыдиться.
Bunda utanılacak birşey yok.
И здесь нечего стыдиться.
Utanacak bir şey yok.
Нет, здесь нечего стыдиться, это весьма не просто.
Hayır, utanılacak bir şey yok. Bu, başarması çok zor bir şey.
- Здесь нечего стыдиться.
- Utanacak bir şey yok.
Сейчас, сейчас. Здесь нечего стыдиться.
Geçti artık, utanacak bir şeyin yok.
Ну, здесь нечего стыдиться, мои друзья.
- Utanılacak bir şey yok, dostlarım.
Здесь нечего стыдиться.
Bunda utanılacak hiçbir şey yok.
Знаю, это немного странно, но здесь нечего стыдиться.
Tuhaf olduğunu biliyorum ama utanılacak bir şey değil.
Здесь нечего стыдиться.
Utanmana gerek yok.
Здесь нечего стыдиться.
Utanacak hiçbir şey yok.
Здесь нечего стыдиться, Алек.
- Utanılacak bir şey yok Alec.
Лили, здесь нечего стыдиться.
Lily, utanacak bir şey yok.
Ну, здесь нечего стыдиться, племянник.
Pamuk, seni yüzüstü bırakamam. Utanılacak bir şey yok, yeğenim.
Здесь стыдиться нечего.
Utanacak bir şey yapmadı.
Здесь нечего стыдиться.
Utanacak bir şey yok.
И нечего здесь стыдиться!
Utanacak bir şey yok!
- Здесь стыдиться нечего.
Bunda utanacak bir şey yok.
Тебе здесь стыдиться нечего.
Bunda utanacak bir şey yok.
Стыдиться здесь нечего.
Bunda utanılacak birşey yok.
Здесь нечего стыдиться.
Utanılacak bir şey yok.
Вы невиновны, здесь нечего стыдиться.
Suçlu değilsin, utanacak bir şeyin yok.
Ты отлично танцуешь. Здесь нечего стыдиться.
İyi kokuyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]