Зря тратишь время Çeviri Türkçe
93 parallel translation
Я всегда говорил, что ты зря тратишь время в отделе нижнего белья.
İç çamaşırı departmanında zamanını harcadığını hep söylerdim.
Ты зря тратишь время.
- Zamanını boşa harcıyorsun.
Зря тратишь время, вместо того, чтобы заняться делом!
Daha başka işler yapmalısın.
Всё было профессионально, ты зря тратишь время.
Tam profesyonel işi, zamanını boşa harcıyorsun.
Ты зря тратишь время.
Vaktini harcıyorsun dedim.
Слушай, парень, если ты хочешь купить у меня соус "ямок" ты зря тратишь время. У меня его нет.
Yamok salçası almaya çalışıyorsanız zamanını boşa harcıyorsun.
Но мне кажется, что ты зря тратишь время
Bence vaktini boşa harcıyorsun.
- Ты зря тратишь время.
- Vaktini boşa harcıyorsun.
Ладно, если ты думаешь, что так заработаешь мое снисхождение, то ты зря тратишь время.
Kendini acındırıp benim ilgimi kazanma peşindeysen, boşa zaman harcama.
Ты зря тратишь время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ты зря тратишь время, Гарольд.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Тебе нужен не я. Ты только зря тратишь время.
İstediğin kişi ben değilim.
Наруто, зря тратишь время.
Naruto, bu zaman kaybı.
Зря тратишь время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ферди, ты зря тратишь время на сплетни всякого сброда, который там торгует.
Ferdy, orda satış yapan pisliklerden dedikodu dinleyerek bence zamanını boşa harcıyorsun.
Зря тратишь время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
- но ты зря тратишь время.
-... ama boşa zaman harcıyorsun.
- Зря тратишь время.
Bu sadece zaman kaybı.
Ты только зря тратишь время.
Seni kendini beğenmiş küçük am biti, bunak teyzem bile bunu yapabilirdi.
Дядь, зря тратишь время.
Boşa vakit harcıyorsun.
Зря тратишь время.
Vaktini harcıyorsun.
Ты зря тратишь время.
Zamanını boşuna harcıyorsun.
Если ты пытаешься вернуть кинжал, то зря тратишь время. Его нельзя разрушить.
Hançeri geri almaya çalışırsan zamanını boşa harcarsın.
Ты зря тратишь время, Скотти.
Vaktini boşa harcıyorsun, Scotty.
Если ты пришла извиниться за то, что было в Вашингтоне, ты зря тратишь время.
Washington yüzünden özür dilemeye geldiysen boşa nefesini tüketme.
Ты зря тратишь время.
Vaktinizi harcamayın.
Ты просто тратишь время зря.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Если ты думаешь, что знаешь, о чём я думаю, то ты зря тратишь своё время.
Düşündüğüm şeyi öneriyorsan, zamanını boşa harcıyorsun.
Ты зря тратишь свое время.
Zamanını harcıyorsun.
Зря тратишь время.
Vakit kaybı.
Только время зря тратишь. Мы ничего не можем поделать.
Durumu düzeltemeyiz, yapabileceğimiz bir şey yok.
Только время зря тратишь. Мы ничего не можем поделать.
"Durumu düzeltemeyiz, yapabileceğimiz bir şey yok."
Тратишь зря время чтобы разобраться в женской логике.
Kadının beynini mantıklı olarak anlamaya çalışmak zaman kaybıdır.
Ты зря тратишь свое время.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Ты тратишь время зря, Урик.
Vaktini harcıyorsun Urich.
- Ты зря тратишь время, Рафаель.
Zamanını boşa harcıyorsun Raphael. Başlama yine.
Ты здесь зря тратишь своё время.
Burada boşuna zaman harcıyorsun.
Ты тратишь время зря, Лейн.
Vaktini boşa harcıyorsun Lane.
! Ты зря тратишь своё время, Кенни!
hayatını harcıyorsun, Kenny!
Здесь ты зря тратишь время.
Burada vakit kaybediyorsun.
Ты тратишь зря время.
Vaktini harcıyorsun.
Ты зря тратишь силы и время!
Enerjini ve zamanını harcıyorsun!
Тебе нужно купить билеты, забронировать отель. Ты тратишь время зря.
Şu anda ilgilenmeniz gereken ; uçak biletleri ve otel rezervasyonu.Zaman kaybediyorsunuz.
Зря тратишь свое время, лупоглазый
Zamanını boşa harcıyorsun, böcek gözlü.
Я вот что скажу. Ты зря на него время тратишь.
Bak ne diyeceğim o herifle vaktini boşa harcıyorsun.
Только зря тратишь мое время, Мудозвон долбаный.
Vaktimi harcadın, pis herif.
Я просто думаю, что ты зря тратишь свое время, будучи одержимой Джейми.
Sadece düşünüyorum da Jamie'yi takıntı haline getirerek vaktini harcıyorsun.
Я думала, зря тратишь там время.
O zamanlar boşuna zaman harcadığını düşünüyordum.
Зря тратишь на меня своё драгоценное время.
Bunun için fazladan yaşamayacağım kesin.
Ты зря тратишь моё время.
Zamanımı boşa harcıyorsun.
Я и так опоздала на работу, а ты зря тратишь их время.
... ben birçok kez işe gidemedim, sen de onların vaktini yeterince harcadın.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35