Каждую неделю Çeviri Türkçe
900 parallel translation
Мне рассказывали, что в этом мире есть люди, которые купаются каждую неделю.
Dünyada her hafta banyo yapan insanlar olduğunu duydum.
- Полотенца мы меняем каждую неделю. - Большое спасибо.
- Havluları her hafta değiştiriyoruz.
Ты можешь подыскать другое место. Пусть у нас будет меньше денег, но зато ты их будешь получать каждую неделю и ночевать дома.
Bir işe girebilir parası fazla olmasa da her hafta alırsın ve geceleri evde olursun.
Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
Maaşlı bir işe girer, geceleri evde olursun.
Я буду приносить вам чек каждую неделю.
Tamam. Her hafta bunlar için sana bir çek getireceğim.
Вы будете давать мне чек каждую неделю.
Her hafta bunlar için çek vereceksin.
Я обещал, что буду писать каждую неделю, пока не умру.
Ama ölmediğim sürece her hafta eve yazacağıma söz verdim.
Извините, мистер Дженот. Тысяча долларов каждую неделю и главный приз в 25 тысяч, который...
-... her hafta bin dolar veririz büyük ödül de $ 25,000 olur.
Каждую неделю мы организуем небольшое представление.
Her hafta küçük bir gösteri sergileriz. Geçen hafta "Hamlet'i" oynamıştık.
Я каждую неделю читаю Джорджа Натона.
Her hafta George Jean Nathan'ı okurum.
Она пишет мне каждую неделю, с тех пор как я уехал.
- Gittiğimden beri bir hafta bile aksatmadı. Ama bunu biliyorsun.
Он заезжает к нам каждую неделю на обед, но никогда не платит.
Her hafta akşam yemeği için uğrar ama hesabı asla ödemez.
В моем возрасте она откладывала понемногу каждую неделю. Получила лицензию.
Benim yaşımdayken, her hafta biraz para biriktirmiş ve kendine ehliyet almış.
Но смотрите, инспектор, почти каждую неделю он снимал тридцать пять фунтов, сорок, тридцать пять, сорок пять.
Ama bakın müfettiş bey, her hafta para çekmiş. 35 sterlin, 40, 45, 50 sterlin.
Я все еще наведываюсь каждую неделю в Сиэтл, и ранчо в отличном состоянии.
Hala her hafta Seattle'a iniyorum ve çiftlik işleri gayet iyi gidiyor.
"... благовоспитанный. Согласный работать каждую неделю. "
" Cana yakın ve her hafta çalışmaya istekli olmalı.
Каждую неделю я покупаю фотокопии лекций.
Her hafta tutulan notların fotokopisini satın alıyorum.
Смотри, у нас есть комната, нам платят каждую неделю.
Odamız ve yiyeceğimiz var. Her hafta para alıyoruz.
И я собираюсь каждую неделю зачитывать одну из них.
Artık her hafta bunlardan birini okumak istiyorum.
Хорошо бы Джек брал с собой твоего парня каждую неделю.
Keşke Jack her hafta senin oğlanı o serserinden almaya gitse.
Каждую неделю, вы покупаете одно и то же :
Her hafta aynısını alıyorsunuz :
- Вы посещали Томэйто? - Каждую неделю.
- Tomato'yu sık ziyaret eder miydiniz?
Из-за 500 франков, когда каждую неделю он зарабатывает в два раза больше?
500 frank için mi? Üstelik haftada iki kez bu parayı alabiliyorken.
У них там вечеринки каждую неделю.
Her hafta bir parti var.
Моя газета, как это бывает каждую неделю, пришла сегодня на почту.
Gazetem bugün postadan geldi, her hafta olduğu gibi.
И в результате каждую неделю они бомбят своих.
En az haftada bir kendi birliklerini bombalıyorlar.
Миллионы читателей покупают каждую неделю мои книги.
Milyonlarca okuyucu her hafta kitaplarımı satın alır.
Смотрите, вот та еда, которую я каждую неделю покупаю нам и детям :
Bak şimdi, bu eve bir haftada giren yiyecekleri sayayım sana.
В Мире Рима количество отказов стало расти удваиваясь каждую неделю.
Sonra Roma Dünyasının bozulma oranı haftada iki katına çıktı.
Вот какой я вижу программу : каждую неделю она начинается с освещения настоящего политического теракта - съёмок с места происшествия в момент его совершения.
Dizide şunu görmek istiyorum her hafta açılış sahnesinde, terörizmle ilgili çekilmiş orijinal görüntüler kullanacağız.
Я пытался возразить, что телевидение это неустойчивая отрасль... где успех и провал определяются каждую неделю.
Televizyon endüstrisinin haftadan haftaya değişen ve kaygan bir sektör olduğunu söyledim.
Я даю Норману выигрывать каждую неделю, чтобы поднять ему настроение.
Haftada bir gibi Norman'ın kazanmasına izin veririm. Böylece ilgisini kaybetmiyor
Да я готов работать до седьмого пота, потому что каждую неделю у меня будут наличные.
Alnımdan terler damlayana kadar memnuniyetle çalışırım... çünkü haftada bir gerçek para alıyorum.
Я не стану давать вам деньги каждую неделю, как мой муж.
Ödeneğinizi artık kesiyorum.
Все это со мной бывает каждую неделю.
Bu tür şeyler bana her hafta oluyor.
А мы должны вонять, и каждую неделю нас проверяют на вшей.
Biz ise pislikten kokuyoruz. Haftada bir bit muayenesi oluyor. Niye yapılır anlamıyorum.
Когда приедете к дедушке, пиши мне каждую неделю.
Haftada bir mektup yazmayı unutmayın.
Плюс пару миллионов за телевизоры которые каждую неделю вываливаются из грузовиков.
TV senetlerinde birkaç milyon dönüyor. Her hafta bir kamyon geliyor.
- У нас каждую неделю так.
- Her hafta yaparız.
Я дам тебе четыре серебряных пенни и так каждую неделю, ты это понял?
Sana her hafta gümüş bir dörtlük peni veririm, anladın mı?
- Я буду приходить к тебе каждую неделю.
Seni ziyaret ederim. Sakın ha, burada olmaz.
Я говорю об этом в проповеди каждую неделю.
Her hafta vaazımda söylüyorum.
Каждую неделю я приезжаю сюда и пытаюсь его спасти. А я могу жить в доме?
Her hafta sonu arabayla geliyor ve bu evliliği kurtarmaya çabalıyorum.
Но каждую неделю ты будешь делать мне доклад.
Hiç bir şey değişmedi.
Каждую неделю ты одалживаешь у меня 25 центов.
Her hafta en az 25 sent kesinti yapıyorsun.
Всю неделю он отсутствовал каждую ночь.
Bu hafta her gece dışarıdaydı.
Каждую вторую неделю.
- Baskın.
Кроме 6 рейсов каждую неделю, есть еще 4 Боинга и два Ди Эс-8.
İşte, bir Boeing.
Я мою ее каждую неделю.
Her hafta yıkarım.
- Каждую неделю.
- Her hafta.
Ну, скажем, каждую неделю.
Her neyse.
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую 25
каждую ночь 209
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую пятницу 26
неделю назад 195
неделю 323
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую 25
каждую ночь 209
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую пятницу 26