English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Камера

Камера Çeviri Türkçe

2,859 parallel translation
Эрик, есть камера перед парковкой и один человек у двери.
Eric, otoparka bakan bir kamera ve kapıda bir adam var.
Камера опускается с высоты двойного солнца Татуина.
Kamera Tatooine'in güneşlerinden aşağı iner.
У вас там скрытая камера была, что ли?
Kahretsin, gizli kamera mı vardı?
Нет, еще пару лет назад там была временная камера.
Hayır, birkaç yıl öncesine kadar geçici mahkum hücresiydi.
Камера слишком близко к Жан-Клоду чтобы разглядеть их лица.
Kamera Jean-Claude'a o kadar odaklanmış ki yüzlerini göremiyoruz.
Ну, здесь на основании кровь, но камера не лежала в луже крови.
Altında kan var, ama kan gölünde değildi.
Его камера была отключена 98 секунд.
Kamerası 98 saniye boyunca kapalıymış.
Камера наблюдения в салоне красоты? Это Вегас.
- Güzellik salonunda kamera mı varmış?
Дорожная камера наблюдения нашла совпадение по регистрационным номерам автомобиля.
Trafik kamerası görüntüleri plaka ile eşleşmiş.
Камера включилась примерно час назад.
Kamera bir saat kadar önce yayına başlamış.
Похоже веб-камера на шоу пищевых фетишистов была включена удалённо.
Yemek fetişi kamera yayını uzaktaki bir yerden başlatılmış.
Камера "Эйкли" использовалась при съемке первого полнометражного документального фильма "Нанук с Севера".
Akeley yassı kamera ilk uzun metrajlı belgesel "Nanook of the North" un çekiminde kullanıldı.
Та же камера использовалась для сьемки "Чёрной полосы" с Хамфри Богартом и Лорен Бэколл.
Bogie ve Bacall'ın oynadığı Dark Passage filminde kullanılanla aynı.
- Что дальше, камера наблюдения?
- Sıra ne var, Ziva-Kamerası mı?
Другая камера?
Diğer bir kamera?
Секретная камера которую мы могли бы взломать?
Hack'leyebileceğimiz başka bir gizli amera var mı?
Каждая камера, каждый ракурс.
Bütün kameraları, bütün açıları.
Камера начала синхронизацию с ее аккаунтом как только она начала снимать.
Kameranın başlamasıyla eş zamanlı olarak veriyi hesaba göndermeye başlıyor.
Камера наблюдения засекла его прямо возле ювелирного магазина за пару часов до ограбления.
Güvenlik kameralarında, soygundan bikaç saat önce görülüyor..
У тебя есть камера, которую я могу использовать?
Kullanabileceğim kameran var mı?
Германн, у тебя камера высокой чёткости на телефоне.
Herrmann, senin telefonundaki kameranın kalitesi iyi.
Потому что это камера, милый.
Çünkü o bir kamera hayatım.
Похоже, что он знает, где камера.
Sanki kameranın nerede olduğunu bil, yor gibi.
камера включена.
Tamam, kamera açık.
Там может быть камера наблюдения, которая что-то засняла.
Belki olayı kaydeden bir güvenlik kamerası vardır.
У тебя в рубашке камера, Макс.
Gömleğinde kamera var Max.
А, эта камера.
- O kamera mı?
Камера поджарилась.
Kamera gitti.
Но эта дорожная камера засекла.
Ama bu trafik kamerası almış.
Камера действительно добавляет килограмм 5.
Adamım, kamera gerçekten 5 kilo ekliyor.
Здесь есть камера, Касл.
Burada kamera var, Castle.
Трясущаяся камера - это не искусство, а халтура.
Sallanan bir kameranın sanatsal bir tarafı yok. Özensiz görünüyor öyle.
Да, только камера и приложения, звонить и писать нельзя.
Evet, kamera ve uygulamalar çalışıyor. Telefon ya da mesaj yok.
Камера три.
Kamera üç.
Ага. Камера наблюдения через улицу.
Caddenin karşısındaki bir güvenlik kamerası.
Ее засекли при покупке бензина. Камера системы безопасности.
Benzin alırken güvenlik kamerasında yakaladık.
Камера на дверь.
Kapıdaki kamera.
Внимание, камера на дверь.
Pekâlâ, kapıdaki kamera.
Камера тебя полюбит.
Kamera seni sevecek.
Камера!
Kamera açık!
Пап, уличная камера Угл проезжает сегодня по району
Baba Oogle'nin sokak kamerası şehirde dolanıyor.
Его метка пропала, но у нас всё ещё есть камера на пуговице его пиджака.
Ah, ben kaybettim onun Overwatch imza, ama yine de düğmeye cam var onun ceket.
Камера в верхней части музея.
Müzenin kamerası.
Вон камера.
Orada bir kamera var.
Камера, которую вы мне подарили, сломалась.
Bana verdiğin kamera bozuldu.
и ждал внизу. У меня была камера, чтобы заснять ее спуск.
İnerken fotoğrafını çekmek için elimde makine vardı.
Все, камера не видит тебя.
Tamam, kameradan çıktın.
Оригинал так и остался в музее, прислоненный к стене там, где камера слежения его не видит.
Gerçeği hala müzede, Güvenlik kameralarını göremeyeceği bir duvara yaslanmış durumda.
Камера наблюдения.
Gözetleme kamerası.
У нас будет одна камера на двоих, лейтенант?
Aynı hücreyi mi paylaşacağız teğmen?
Дорожная камера?
♪ kim... mi? ♪ kim, kim, kim, kim? ♪ kim... mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]