English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Которым мы дышим

Которым мы дышим Çeviri Türkçe

15 parallel translation
Мадам, разве можно говорить о цене воздуха, которым мы дышим, или провидения которое нас осеняет?
Sevgili bayan, nefes aldığımız hava için veya hayatlarımızı sürdürmeye bir değer biçebilir misiniz?
Солнце, воздух, которым мы дышим!
Hey, toplanın.
Она просто научный факт. Как воздух, которым мы дышим или как гравитация.
Evrim bilimsel bir gerçektir, soluduğumuz hava gibi yer çekimi gibi.
¬ начале он изолировал все различные газы составл € ющие воздух, которым мы дышим, азот, кислород, вод € ной пар и двуокись углерода и изучил, каким образом каждый из них вел себ € в присутствии радиоактивности.
Öncelikle soluduğumuz havadaki farklı gazları azotu, oksijeni, su buharını ve karbondioksiti ayırarak başladı ve her birinin radyoaktivite varlığında nasıl davrandığını gözledi.
– езерфорд пон € л, что в присутствии мощного радиоактивного излучени €, азот, составл € ющий около 80 % воздуха, которым мы дышим, превращаетс € в два новых вещества - кислород и водород.
Güçlü radyoaktif ışınların varlığında soluduğumuz havanın yüzde sekseni olan azot gazının iki yeni malzemeye dönüştüğünü farketti, oksijen ve hidrojen gazları...
ислород, которым мы дышим - восьми, а уран, который € вл € етс € самым т € желым элементом естественного происхождени €, имеет 92 протона.
Soluduğumuz oksijen sekiz, doğal olarak bulunan en ağır metal uranyum 92 protona sahiptir.
Вода, еда, и воздух, которым мы дышим.
Su, yiyecek, hatta soluduğun havayı bile karşıIıyor.
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря этой "тонкой голубой прослойке".
"İnce Mavi Hat" a teşekkürler sahip olduğumuz hava aldığımız nefes, içtiğimiz su, ve bizi saran manzara için.
Хайден Дышите, дышите,, которым мы дышим
Nefes al Hayden, hadi hadi
Было открыто, из чего состоит воздух, которым мы дышим, с какой скоростью движется свет
Soluduğumuz havanın nasıI oluştuğunu buldu. ışığın ne kadar hızda seyahat ettiğini.
Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.
Ormanın yapraklarını ve soluduğumuz havayı kutsa.
Как мы можем любить, когда сам воздух, которым мы дышим, отравлен ядом и ненавистью?
Soluduğumuz hava nefret ve kinle doluyken nasıl sevebiliriz ki?
Думаю, воздух там не будет хуже, чем тот, которым мы дышим здесь.
Bana sorarsanız burada soluduğumuz havadan daha kötü olacak değil.
Которое так глубоко укоренилось, что я приняла его как воздух, которым мы дышим.
O kadar köklüydü ki Bunu soluduğumuz hava gibi kabullenmiştim.
Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - - чистое зло.
Dinozorların olduğu gibi bir yer, erdemin tükendiği soluduğumuz havanın katıksız şeytani olduğu bir yer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]