Которым я могу доверять Çeviri Türkçe
18 parallel translation
Что у меня появились друзья в Смоллвилле, люди, которым я могу доверять.
Smallville'de dostlarımın olması, güvenebileceğim insanlar.
Вы команда исполнителей, которым я могу доверять.
Sizler güvenebileceğim yöneticilersiniz.
Мне нужны люди которым я могу доверять
Güvenebileceğim insanlara ihtiyacım var benim.
которым я могу доверять.
Fakat sorun şu ki güveneceğim bir muhafız yok.
Люди, которым я могу доверять.
Güvenebileceğim adamlara.
Которым я могу доверять.
Güvenebileceğim en az altı kişi.
- Раз мы это делаем втихую, там должны быть люди, которым я могу доверять.
Eğer bunu sessizce yapacaksak, ekipte güvendiğim insanların olmasını isterim.
Мне нужна преданность, честность и работники, которым я могу доверять.
Sadakati, dürüstlüğü ve güvendiğim çalışanlarımı takdir ederim.
Мы также должны вернуть объект, принадлежащий хозяевам, а значит, мне нужны служащие, которым я могу доверять.
Ayrıca, konuklarımız için şartları iyileştirmeliyiz ve bunun için güvenebileceğim adamlara ihtiyacım var.
- Мне не нужны люди, которым я не могу доверять.
- Güvenemeyeceğim insanları istemiyorum.
Я предполагаю, есть много людей, которым я не могу доверять.
Sanırım güvenemeyeceğim çok insan olmalı.
По пальцам можно пересчитать тех копов, которым я действительно могу доверять.
Çok az tek parmağında 10 marifet olan adam tanırım.
Я выработал интуицию, научился определять людей, которым могу доверять.
Sezgilerimi güçlendirip birisine nasıl güvenebileceğimi öğrendim.
Я свяжусь с Регентами, которым могу доверять.
Güvenebileceğim Vekiller ile temasa geçeceğim.
В памяти фрагменты, отрывки, которым я не могу полностью доверять, и пока не смогу, нельзя гоняться за тенями.
Tamamen güvenemeyeceğim şekilde parça parça hatırlıyorum. Ve güvenene kadar da sadece gölgeleri kovalıyorum.
Я предпочитаю друзей, которым могу доверять.
Ben güvendiğim insanlarla arkadaşlık ederim.
Я не могу доверять мужчине, которым ты стал, не тогда, когда от этого зависит чья-то еще жизнь.
Dönüştüğün adama güvenemem başka birinin hayatı buna bağlıyken hele.
Я удвоил охрану Его Святейшества людьми, которым могу доверять.
Papa Hazretleri'nin korumalarını iki katına çıkarttım. - Güvenebileceğim adamları koydum.
я могу доверять тебе 29
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121