English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Куда вы меня везете

Куда вы меня везете Çeviri Türkçe

63 parallel translation
Куда вы меня везете?
Nereye gideceğimi söylemedim ki!
Куда вы меня везете? - На шахту.
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня везете?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда вы меня везете?
Beni nereye götürüyorsun?
- Куда вы меня везете?
- Beni nereye götürüyorsunuz?
То, что вампиры обычно не любят. Куда вы меня везете?
Çoğu vampirde olmayacak bir şey.
А куда вы меня везете?
Beni nereye götürüyorsunuz?
А это место, куда вы меня везете...
Beni götürdüğünüz şu yer...
Куда вы меня везете?
- Beni nereye götürüyorsun? Yeni hayatına.
Куда вы меня везете?
- Beni nereye götürüyorsun?
Остановитесь. Куда Вы меня везете? Куда мы идем?
Dursana, beni nereye götürüyorsun?
Я сказал : "Куда вы меня везете?"
Nereye götürüyorsunuz dedim?
Куда вы меня везете?
Bir şey yapmadım ben.
- Куда вы меня везете?
Hadi, çabuk.
Место, куда вы меня везете, что там будeт со мной?
Beni götürdüğünüz yerde bana ne yapacaklar?
Куда Вы меня везете?
Beni Nereye Götürüyorsun?
Куда вы меня везете?
Nereye götürüyorsun beni?
! Куда вы меня везете? !
Beni nereye götürüyorsun?
Стойте, куда вы меня везете?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда вы меня везете?
Beni nereye getirdiniz?
Куда вы меня везете?
- Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда вы меня везете? Прошу, у меня есть деньги.
Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня везете? Это не...
Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня везете?
Nereye götürüyorsunuz beni?
Вы так и не скажете, куда вы меня везете?
Beni nereye götürdüğünü söylemeyecek misin?
Куда вы меня везёте?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда вы меня везёте?
Neden beni götürüyorsun?
Куда вы меня везёте?
Gitmek istemiyorum!
- Куда вы меня везете?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда вы меня везёте?
Nereye götürüyorsunuz beni? Canın cehenneme!
Куда вы меня везёте?
Beni nereye götürüyorsun?
Ребят, вы куда меня везете?
Peki siz beni nereye götürüyorsunuz?
Куда вы везёте меня?
Nereye götürüyorsunuz beni?
Куда вы меня везёте? Успокойся, София.
Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда вы меня везете? Нет!
Beni nereye götürüyorsunuz?
Большинство людей спросило бы : "Куда вы меня везёте?"
Çoğu insan "Beni nereye götürüyorsun?" derdi.
— Куда вы меня везёте?
- Beni nereye götürüyorsun?
— Куда вы меня везёте?
- Nereye götürüyorsunuz beni?
- Куда вы меня везёте?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня везёте? Я?
Beni nereye götürüyorsun?
Почему? Куда вы меня везёте?
Anahtarları bırakmaya geldim.
Куда вы меня везёте?
- Nereye götürüyorsunuz beni?
Куда вы меня везёте?
Nereye götürüyorsunuz dedim!
Куда вы везёте меня?
- Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда вы везёте меня?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда вы меня везёте?
- Beni nereye götürüyorsunuz?
У меня есть право знать, куда вы ее везете.
Bunu bilmeye hakkım var.
У меня есть право знать, куда вы ее везете, пожалуйста!
Nereye götürdüğünüzü bilmeye hakkım var. Lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]