English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ К ] / Куда вы направились

Куда вы направились Çeviri Türkçe

52 parallel translation
- Куда Вы направились?
- Nereye gidiyorsun?
Куда вы направились?
Nereye gidiyorsunuz?
- Куда вы направились?
- Nereye gittiniz?
Куда вы направились?
Nereye gidiyorsun?
Итак, Мистер Доннели, куда вы направились после того, как покинули офис Вивьен?
Bay Donnelly, Vivien'ın ofisinden sonra nereye gittiniz?
Выйдя из дома в тот день, куда вы направились и чем занимались?
O gün binadan ayrıldıktan sonra, nereye gittiniz ve ne yaptınız?
и куда вы направились после того как вы её высадили.
Onu bıraktıktan sonra nereye gittin?
Они поняли, куда вы направились.
Nerede olduğunuz buldular.
Куда вы направились, мистер Уитакер?
Nereye gidiyorsunuz Bay Whittaker?
Куда Вы направились после того, как вышли из здания суда?
Adliyeden ayrıldıktan sonra nereye gittin?
куда вы направились?
nereye gittiniz?
Куда вы направились?
- Nereye gittin? - Arabayla dolandım sadece.
- Куда вы направились после?
- Oradan sonra nereye gittiniz?
Куда вы направились от Хэнка?
- Hank'in evinden nereye gittin?
Эй, куда вы направились?
Nereye gidiyorsunuz?
Куда вы направились?
Nereye gittin?
Куда вы направились?
Siz beyler nereye gidiyorsunuz?
Куда вы направились, как вы думаете?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда вы направились после того, как она ушла от вас в понедельник?
Geçen pazartesi Theresa evinden çıktıktan sonra nereye gittin?
хорошо после того, как вы покинули бар, куда вы направились?
Peki. Bardan ayrıldıktan sonra, nereye gittin?
После осмотра тех рядов машин куда вы направились?
O iki sıradaki arabaları aradıktan sonra nereye baktınız?
- Ничего, но если бы вы поехали домой к Мишель или в отель с камерами наблюдения, мы бы смогли проверить, куда вы направились.
Hayır, Michelle'nin yanına ya da güvenlik kameraları çalışan bir yere gitseydiniz o pansiyonun aksine o gece nerede olduğunuzu doğrulayabilirdik sadece.
Куда это вы направились?
Nereye gidiyorsunuz?
Эти люди пойдут за вами по пятам, куда бы вы ни направились.
Nereye giderseniz gidin o adamlar sizden çok uzakta olmayacak.
И куда же вы направились, пока ваши одноклассники выполняли свои обязанности?
ve arkadaşlarınız günlük derslerine girerken siz başka bir yere gitmeye karar vermişsiniz.
А вы куда направились?
Nereye gidiyorsunuz?
Куда Вы направились, старший инспектор?
Nereye gidiyorsun, Başmüfettiş?
Куда бы вы направились, будучи им?
Onun yerinde olsan nereye saklanırdın?
Вы куда направились?
Nereye gidiyorsunuz?
Вы заметили куда они направились?
- Nereye gittiklerini gördünüz mü?
- И куда же вы направились?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Эй, вы куда направились?
Hey, nereye gidiyorsun?
- Куда это вы направились?
- Nereye gidiyorsunuz?
вы не видели, куда они направились?
Ne tarafa gittiler?
И вы абсолютно не знаете, куда они направились?
Ayrıca, ne olduğuna dair hiçbir fikriniz yok, değil mi?
Вы уже знаете куда они направились?
- Randevu saatini nereden öğrendiklerini biliyor musunuz?
Он собирается городить Вам препятствия куда бы Вы не направились.
Nereye giderseniz gidin önünüze duvarlar örecektir.
Вы куда направились?
Nereye gidiyorsun?
Куда это вы направились?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Вы из полиции? куда они направились? я только... ясно?
Polis misin? San Francisco Polisi. O iki adamın nereye gittiğini söyleyebilir misin?
- И куда вы направились?
Sonra nereye gittin?
И куда вы потом направились?
Ve nereye gittiniz?
А вы куда направились?
- Sen nereye geliyorsun?
Вы знаете куда они направились?
Evet, sloganlarını biliyoruz.
Куда это вы направились?
Sen nereye tüyüyorsun?
И куда вы потом направились?
Peki sonra nereye gittiniz?
Куда это вы направились?
Nereye gidiyorsun?
– Вы не знаете, куда они направились?
- Nereye gittiklerini biliyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]