English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Л ] / Лечь на пол

Лечь на пол Çeviri Türkçe

136 parallel translation
А ещё лучше лечь на пол.
Yatarsan daha hızlı durur.
Кажется, мы должны лечь на пол, ну или надеть на голову бумажный пакет.
Yere yatmamız ya da kafamıza kese kağıdı geçirmemiz gerektiğini sanıyordum.
Лечь на пол лицом вниз!
Yüzükoyun yere yat.
Всем лечь на пол!
Yere yatın!
Всем лечь на пол!
Herkes yere yatsın.
Мэнди согласилась, фактически, лечь на пол со мной и сделать мне массаж в то время как она голая.
Radyo tarihindeki yerimizi garantilemek için Mandy benimle birlikte yere inip çıplakken bana masaj yapmayı kabul etti.
- Всем лечь на пол!
Herkes yere!
- А ну, лечь на пол!
- Hemen yere yat! Yat!
Лечь на пол.
Yere yatın.
Лечь на пол!
Yere!
Всех, кто не удерживает у себя макаку, просьба лечь на пол.
Orada yanında kaçak bir maymun bulunduran herkesin başı belada.
Всем покупателям лечь на пол и не вставать до следующих распоряжений.
Tüm müşterilerin, ikinci bir duyuruya kadar,... yere yatmaları rica olunur.
- Всем лечь на пол!
- Yere yatın!
- Нико сойдёт. Нико, я попрошу вас лечь на пол лицом к столу.
Nico, yüzün tezgaha dönük olarak yere yatmanı istiyorum.
Так, всем лечь на пол!
Pekala, herkes yatsın!
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны контролировать ситуацию.
İçgüdüleriniz size yere yıkmayı söyler çünkü manevra kabiliyeti daha yüksek, ancak kontrolü bırakmamalısınız.
Всем лечь на пол!
Herkes yere yatsın!
- Она сказала мне лечь на пол.
- Bana uzanmamı söyledi.
Лечь на пол! Никому не двигаться!
Yere yatın ve kıpırdamayın!
Собираешься просто лечь на пол и умереть?
Yani öylece ölecek misin?
Лечь на пол!
- Yere...
Лечь на пол.
Eller başınızın üstüne!
Всем, кто здесь есть, лечь на пол!
Buradaki herkes yere yatsın!
Всем лечь на пол, быстро!
- Herkes yere yatsın! - Tamam, tamam!
Лечь на пол!
Silahlı polis. Yere yatın!
- Лечь на пол!
- Yere yatın!
Почему бы тебе просто не лечь на пол и поплавать?
Neden yere uzanıp yüzmüyorsun ki?
Лечь на пол!
Yere yat hemen!
Слушайте меня внимательно! Лечь на пол, живо!
Şimdi dikkatinizi çektim, hemen yere yatın!
Лечь на пол!
Yerde yatın!
Лечь на пол! На пол лечь!
Yapıştır kafanı yere!
Всем лечь на пол!
Yat yere!
Лечь на пол!
Yüzüstü!
Потом он запихнул меня в каморку, завязал глаза, и велел лечь на пол.
Sonra beni bir tuvalete tıktı, gözlerimi bağladı ve bana yere yatmamı söyledi.
Чтобы застегнуть эти джинсы, я должна лечь на пол, а Смит или, в его отсутствие, управляющий зданием должен рывком свести половинки вместе и тут же застегнуть молнию, пока я втягиваю живот, а на следующий день у меня синяки от сих до сих
Kotu ilikleyebilmek için,... düz zemine uzanıyorum ve Smith ya da o yoksa apartman yöneticisi ben karnımı içime çekip fermuarı çekerken yanlardan hızlıca çeker ve ertesi gün bacağım tamamen morarır, buradan buraya kadar.
¬ сем лечь на пол, быстро лечь на пол, на пол!
Yere yatın, hemen yere yatın, yatın!
Ѕыстро лечь на пол!
Hemen yere yatın!
Всем лечь на пол!
Herkes aşağıya insin!
Лечь на пол сейчас же!
Hemen, yere yat!
Пока мы не установили ваши личности, нам потребуются документы и все должны лечь на пол.
Buradaki herkesi tespit etmeden önce kimliklerinizi görmeliyiz ve yere yatmalısınız.
Лечь на пол!
- Yere yatın!
Лечь на пол!
Yere yatın!
Лечь на чертов пол!
Yere yat, dedim!
Лечь на пол!
Eğilin!
- Лечь по-быстрому на пол!
Yere yat!
Лечь всем! На пол!
HERKEs yere uzansın.
Лечь на пол!
Aşağı bak.
Лечь на пол!
- Hepiniz yere yatın!
Лечь на пол Сесть.
Yere.
Лечь на пол!
Yere yat!
Всем лечь на пол!
Kıpırdama!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]