English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мама дорогая

Мама дорогая Çeviri Türkçe

156 parallel translation
Мама дорогая! Бусы!
Oh, aman Tanrım, boncuklar.
Ох, мама дорогая.
Tanrım.
Признаюсь, что и она во мне тоже.. Мама дорогая!
itiraf etmeliyim ki bende ona kaptırdım kendimi... tanrım!
Мама дорогая! Весело живётся в России.
Tanrı korusun, Rusya'da yaşamak çok eğlenceli.
Мама, освободи-ка место. Да, дорогая.
-... bana biraz yer açsana.
Дорогая мама, иди спать
Sevgili anne, uykuya dal
О, дорогая мама, поедем в Алабаму-- -
Oh, ne oldu benim sevgilime çekti gitti Alabamy'e
" Дорогая мама, я наконец нашел работу.
Sevgili anneciğim. Sonunda bir iş buldum, bir süre size yazamayacağım.
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
İşte benim güzel kızım. Yaramaz annenin yanına gelmeyeceğini mi sandın yoksa?
" Дорогая мама, я доехал очень хорошо.
Sevgili anneciğim, Yolculuk çok iyi geçti.
" Я думаю обо всем, что ты для меня сделала, дорогая мама.
Benim için yaptığın şeyleri düşünüyorum sevgili anneciğim...
Мама дорогая!
Anneler sevilmeyi hak eder.
Дорогая мама, я ухожу из жизни добровольно.
"Sevgili Anne, Yaşamaya devam edemiyorum."
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Çünkü hayatım, sevgili annem bunu öğrenince... seni boşayacak, beni de boğacak.
" Дорогая мама
" Hayatım Annem.
- Только послушай, Генри. " Дорогая мама, полет прошел отлично.
Henry şunu dinle.. 'Sevgili Anne..' 'Uçuş iyi geçti'
Дорогая мама, мне очень жаль писать тебе это
Sevgili anneciğim,
Наша дорогая мама -... умерла!
Sevgili annemiz ölmüş!
Мама, дорогая.
Anne. Uzun zaman oldu.
О, мама! - О, дорогая!
- Güzel kızım benim!
"Дорогая мама, здравствуй. " У меня всё хорошо. Надеюсь, у тебя тоже..
" Saygıdeğer anneciğim, umarım sen de benim olduğum kadar iyisindir.
Селина, дорогая, это мама.
Selina, yavrum, ben annen.
Дорогая, это мама.
Ben annen, meleğim.
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре.
"Sevgili Martha, çocukluğumdan beri..." "... bir doların üstünde olmaya can atmışımdır ve sizin yardımınızla... "
Дорогая мама. Мне кажется, что я нашел свое место в жизни.
Sevgili anneciğim... sanırım dünyadaki yerimi buldum.
Моя-покойная-мама была-дорогая-путана...
Ve benim ölü annem derki, sen o'sun.
- Энни, дорогая, это твоя мама.
- Annie, hayatım, ben annen.
Моя мама всегда мне говорила... "Дорогая, единственный способ кого-то забыть - это под кого-нибудь залезть."
Annem her zaman "Birini aşmak. ancak birinin altına girmekle olur" derdi.
Там всё о маме. "Дорогая мама". "Всегда любил свою маму".
"Anne. Anneciğim. Annemi çok seviyorum" şarkısından geçilmiyor.
Прости, папа. Дорогая, давай посмотрим, стоит ли в нашей комнате большая, скрипучая, сосновая кровать, на которой спали мама с папой.
Hadi gel tatlım, odamızda zamanında annemle babamın yattığı büyük, gıcırtılı ahşap karyola duruyor mu bir bakalım.
Мама! Дорогая!
Oh, Küçük periciğim.
- Мама, дорогая, я люблю тебя.
Hep böylesin, kafana göre davranıyorsun. Anneciğim, seni seviyorum.
" Дорогая мама,
" Sevgili anne :
Дорогая мама,
Sevgili anne :
Твои слова, дорогая мама.
Senin sözcüklerindi, benim sevgili annem.
Дорогая мама!
Sevgili anne!
" Дорогая мама, на этот раз у меня действительно есть новости.
Sevgili anne,... Bu sefer bazı gerçek haberlerim var.
" Дорогая мама, думаю, ты удивишься, получив эту весточку так скоро после предыдущего письма.
Sevgili anne, Benden bu kadar kısa sürede haber aldığın için herhalde şaşırmışsındır.
И как обычно, моя дорогая жена и нежная мама сына была права.
Benim cesedimi. " dedi. Ve her zamanki gibi sevgilim ve Sam'in biricik annesi haklıydı.
- Дорогая мама.
Sevgili anne.
Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день.
Sevgili anne,
Моя дорогая мама говорила нам, что мы должны быть очень осторожными.
Canım annem bize " Dikkatli olun.
Мама Диатту, дорогая, они пришли к нам.
Diattou anne, geldiler.
" Дорогая Мама...
"Sevgili anneciğim,..."
Нет, спасибо, дорогая Мама.
Hayır, anneciğim.
Дорогая Мама, извините, Мама.
Özür dilerim anneciğim.
" Дорогая мама.
Sevgili Anneciğim.
"Дорогая мама, свет очей моих"
Hayatımın ışığı, sevgili anneciğim.
"Дорогая мама, свет очей моих"
Hayatımın ışığı, sevgili anneciğim. Bunları yazan senin oğlun.
- Дорогая мама.
- Sevgili annecik.
- Дорогая, ты тоже откуси. - Мама!
- Hayatım, sende ye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]