English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Можно сказать и так

Можно сказать и так Çeviri Türkçe

565 parallel translation
- Можно сказать и так.
- Öyle diyebilirsiniz. - Nerelisiniz?
Да. Можно сказать и так.
Evet, böyle de diyebiliriz.
Можно сказать и так. Но тогда нет разницы – плохой врач или хороший?
İyi bir doktorla bir şarlatan arasında fark yok o halde, değil mi?
Можно сказать и так.
Evet, bir bakıma.
Можно сказать и так.
Öyle diyebilirsiniz - Yapmayın, yapmayın..
Да, можно сказать и так.
Evet, öyle denebilir.
Ну... Научно выражаясь, можно сказать и так.
Teknik terminoloji ile o bir deli.
Можно сказать и так.
Evet. Evet. Sanırım, böyle söyleyebilirsin.
Да, можно сказать и так.
- Ne yazık ki, öyle.
Можно сказать и так. Ещё можно сказать, что его выбросили из окна.
Belki düştü belki de onu biri aşağı attı.
- Можно сказать и так.
- Öyle denebilir.
Можно сказать и так.
Öyle diyebilirsin.
Ну, можно сказать и так.
Evet, öyle de denebilir.
Они - король и королева выпускного бала, если можно так сказать, девятиклассников.
Birinci sınıf öğrencilerine konuşma yapacak balo kralı ve kraliçesi gibiler.
- Можно и так сказать.
- Öyle sayılır.
- Можно и так сказать.
- Evet, öyle de denebilir. - Yüce tanrım.
Так было бы, можно сказать, деликатнее... и мы бы предотвратили повторный скандал.
Muhtemel sıkıntıları önlemek için yapılacak en iyi şey bu olur.
Думаю, можно и так сказать.
Sanırım.Eğer öyle anlamak istersen.
Прошло десять лет, как я выбрал себя президентом этой организации, и, если можно так сказать, вы сделали правильный выбор.
Kendimi bu organizasyona başkan seçeli on yıl oluyor ve benden duymanız gerekirse, iyi seçim yaptınız.
Да, можно и так сказать.
Şey, bir anlamda evet.
Можно и так сказать.
- Evet öyle de diyebilirsiniz.
Можно и так сказать.
Yaradığını varsayıyorum.
Можно сказать и так.
- Afedersiniz?
Можно и так сказать.
Bu da bir bakış açısı tabii.
Если можно так сказать, примирением времени и пространства.
Bu zamanı ve mekanı uzlaştırır.
Если можно так сказать, Гидеон и есть орбита, а корабль - на Гидеоне.
Gideon yörüngede, gemiyse Gideon'da.
Можно и так сказать.
Öyle de diyebilirsin.
- Можно и так сказать.
- Bir deyişle.
Но как можно говорить, есть ли у нас гарантия того, что бастующие здесь и президиум МКС не будут, так сказать, признаны - не хочу даже повторять ; вы использовали слово "преступниками".
Grevcilerin olmayacağını nasıl garanti edebilirsin? Kelimeyi tekrarlamak için tereddüt ettim, "suçlu" sayılmaz mı?
- Можно и так сказать.
- Bir bakıma öyle.
- Можно и так сказать.
Bence bunu siz daha iyi bilebilirsiniz.
Можно и так сказать.
Böyle de diyebilirsiniz.
Можно и так сказать. Он пытался поиметь меня.
Sanırım onun benimle evlenmeye çalıştığını söylemen daha doğru olur
- Да, мистер Пуаро, можно и так сказать.
Evet, öyle de denilebilir, Bay Poirot.
Можно и так сказать.
- Öyle de görülebilir.
- Можно и так сказать.
- Bence de!
- Можно и так сказать.
Öyle sayılır.Karım beni terk edecek.
Вообще-то, да. Можно и так сказать.
- Evet, öyle de denilebilir.
Ну, можно и так сказать.
Evet. Öyle de diyebilirsin.
Можно и так сказать.
- Öyle de denebilir.
Можно и так сказать.
Millet, bu Monty.
- Можно и так сказать.
- Öyle de diyebilirsin.
- Можно сказать "и так далее"
Şöyle söyleyebilirsin vesaire, vesaire.
Можно и так сказать.
Öyle denebilir.
Да, можно сказать и так.
- Evet ona rüyaların evi diyebilirsiniz.
И, если так можно сказать... в метафорическом смысле. Я разрезал его на части.
Ve bunu insani bir benzetmeyle söylemek gerekirse onu parçalara ayırdım.
- Можно и так сказать.
- Bunu anlatmanın tek yolu var.
Да, можно и так сказать.
Evet, bunu söyleyebilirsin.
Можно и так сказать. Что-то случилось с вашей ЭМГ? Да.
Bu program tıbbi ekibe kısa vadeli destek olarak geliştirildi- - En çok 1,500 saat.
Можно и так сказать.
Olabilir.
В общем, можно и так сказать.
Sanırım burda bir....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]