English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Мы раньше встречались

Мы раньше встречались Çeviri Türkçe

390 parallel translation
- Мы раньше встречались?
- Beni tanıyor musunuz?
А мы раньше встречались?
Daha önce beraber olduk mu?
Мы раньше встречались?
Tanışmış mıydık?
А мы раньше встречались?
Daha önce tanışmışmıydık?
Мы раньше встречались, раз или два.
Daha önce bir iki kez karşılaşmıştık.
Мы раньше встречались?
Daha önce tanıştık mı?
Неужели мы раньше встречались
Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Мы раньше встречались?
Daha önce karşılaştık mı? - O şehir dışından.
Прощу прощения, месье, но мне кажется, мы где-то встречались раньше.
Affedersiniz mösyö, ama bana daha önce karşılaşmışız gibi geliyor.
Мы раньше не встречались?
- Daha önce tanıştık mı?
Мы раньше не встречались?
Sizle daha önce hiç tanışmamışmıydık?
Я не притворяюсь, мы точно встречались раньше.
Mahsus yapmıyorum.
Мы встречались раньше. Я
İki gece önce tanışmıştık.
Странно, что мы с вами раньше не встречались.
Daha önce hiç karşılaşmamış olmamız çok tuhaf.
Мы раньше не встречались?
Tanışmış mıydık?
Мы уже раньше встречались.
Daha önce karşılaşmıştık.
- А мы раньше не встречались?
- Daha önce tanıştık mı?
Мы раньше не встречались?
Benimle daha önce tanışmadınız değil mi?
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
Tanışmadık kesinlikle.
- Мы раньше не встречались?
- Daha önce tanışmış mıydık?
- Мы не встречались? - А? Мне кажется, мы встречались раньше.
- Daha önce karşılaştık mı?
Мы раньше не встречались?
- Merhaba. Tanışmış mıydık?
Мы действительно встречались раньше.
Daha önce tanışmıştık. İki sene kadar önce.
Извините, мадам, мы с вами раньше не встречались?
Affedersiniz sevgili Madam, sizinle daha önce karşılaşmamış mıydık?
Господин Берманс, мы раньше не встречались?
Bay Bermans, daha önce tanışmış mıydık?
Кажется, мы уже встречались с вами раньше, мистер Бьюкенен.
- Sanırım tanışmıştık daha önce. - Kesinlikle haklısınız.
Эй, кажется, мы раньше не встречались.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Я говорила тебе, мы встречались раньше. Он, похоже, чувствует себя со мной очень комфортно.
Benimle çok uyumlu olduğunu sanıyor.
Мы раньше не встречались. Я тебя даже не представлял.
Seninle daha önce hiç tanışmadım.
Странно, что мы раньше не встречались.
Seni uzun zamandır biliyorum.
Мы никогда раньше не встречались.
Daha önce hiç karşılaşmadık.
- Мы встречались раньше?
- Daha önce karşılaştık mı?
Мы встречались раньше.
Daha önce karşılaştık mı?
Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше? Не знаю.
Eskiden bir yerde karşılaşmadık mı?
Вы следующий! - Мы с вами раньше не встречались?
- Tanışıyor muyuz?
Вы уверены, что мы раньше не встречались?
Hiç tanışmadığımızdan emin misin?
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
Aslında onunla daha önce hiç karşılaşmadım.
О, как жаль, мисс Пост, что мы не встречались раньше.
Oh, çok ayıp, Bayan Poste. Sizi hiç görmedik.
Мы не встречались раньше.
Daha önce tanışmadık. Ben Max!
Подчёркнуто три раза. Мы раньше не встречались. Прошу прощения.
Bu sabah görüşemedik de.
Вы подумаете, что я совершенно ужасна, Я знаю, мы встречались раньше, Но у меня ужасная память на лица.
Hakkımda kesinlikle kötü düşüneceksiniz, daha önce tanıştığımızı biliyorum ama, yüzleri hiç aklımda tutamıyorum.
Мы встречались раньше на Вавилон 4.
Babil 4'te tanışmıştık.
Потому что раньше мы встречались.
Anlarsın, biz zamanında çıkıyorduk.
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
Önceden sevgiliydik ama şimdi sadece arkadaşız.
Мы не встречались раньше?
Daha önce tanışmış mıydık?
Мы никогда раньше не встречались.
Daha önce tanışmamak.
Типа как "А мы раньше не встречались?" Нет.
"Daha önce karşılaştık mı?" gibi bir şey mi?
Хотя мы раньше не виделись, у меня такое чувство, будто мы встречались.
Daha önce karşılaşmadık ama karşılaşmış gibi hissetmem.
Мы встречались раньше?
Daha önce karşılaştık mı?
Мы встречались раньше.
Önceden tanışıyoruz.
Раньше мы встречались только по работе.
Bütün bunlar seninle tanışmadan önce gerçekleşmiş şeylerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]