Мы работаем вместе Çeviri Türkçe
622 parallel translation
Сегодня мы работаем вместе... в болоте.
Bugün bataklıkta... hep birlikte çalıştık.
Так я буду чувствовать,... что мы работаем вместе.
Pansiyonu tekrar arayın. Bu bana yardımınızın gerçekten işe yardığını hissettirecek.
Это первый раз, когда мы работаем вместе.
İlk defa birlikte çalışıyoruz.
Твайла, мы работаем вместе пять лет, так что...
Twyla, 5 yıldır aynı büroda çalışıyoruz, o yüzden...
- Мы работаем вместе. Это сделка.
Beraber çalışıyoruz, Laura.
Мы работаем вместе, мы спим вместе.
Beraber çalışıyoruz. Yatıyoruz. Olay bu.
Мы работаем вместе, так что пройдем к машине.
İşimiz var, herkes arabaya.
Я думал, мы работаем вместе, черт вас всех дери!
- Beraber çalışıyorduk.
С этой минуты мы работаем вместе.
Şu andan itibaren bir ekipiz.
Да, мы работаем вместе.
Evet, birlikte çalışıyoruz.
- Мы работаем вместе.
- Beraber uğraşıyoruz.
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
Söylemeliyim, böyle hissettiğine sevindim. Seninle çalışacağım için heyecanlanıyorum.
Потому что, мы работаем вместе, а работа должна приносить удовольствие.
Yani, beraber çalışıyoruz... Ve nahoş olmasına gerek yok.
Мы работаем вместе.
İş ilişkisi yapıyoruz.
Если мы работаем вместе, мы должны как-то ладить.
Eğer birlikte çalışacaksak, aynı zamanda iyi de geçinmeliyiz.
Я не пошла бы на свидание с тобой, потому что ты мой босс и мы работаем вместе, но в принципе....
Muhtemelen seninle çıkmayı düşünmezdim, çünkü sen benim patronumsun ve birlikte çalışıyoruz.
Куомо. Я знаю, мы работаем вместе.
Birlikte çalıştığımızı biliyorum.
Это может быть из-за того, что мы работаем вместе.
Belki sebep birlikte çalışıyor olmamızdır. Belki senin nazik..
Он будет рад услышать, что мы работаем вместе.
Seninle çalıştığımı duyunca çok sevinir.
Мы работаем вместе.
Hepimiz bu işte beraberiz.
Учтите, мы работаем вместе или не работаем вообще.
Gördüğün gibi, ya beraber çalışırız, ya da hiç çalışmayız. Harika.
Ричард, я серьезно... все нормально с тем, что мы работаем вместе?
Richard, gerçekten birlikte çalışmamız sorun olmaz mı?
Я знаю, что это - безумие, потому что мы работаем вместе и между нами ничего не может быть.
Bu çılgınca biliyorum çünkü birlikte çalışıyoruz. ... Ve asla bir şey olamaz.
Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
- Evet. Ben yazarım da... Bay Allenbury ile bir kitap çıkarmayı planlıyoruz.
Мы вместе работаем.
Beraber çalışırız.
Мы давно работаем вместе.
Askerdeyken, 241'de beraberdik.
Работаем мы в разных местах, но жить, надеюсь, бчдем вместе.
Jora, Youra, Gosha, Goga, Georgy.. Annemle aynı fabrikada mı çalışıyorsun?
Мы уже давно вместе работаем. Я этим делом занимаюсь уже 25 лет.
Uzunca bir süredir beraber çalışıyoruz, fakat ben bu işi 25 yıldır yapıyorum.
Мы вместе работаем под прикрытием?
Gizli görevde birlikte miyiz?
Мы вместе работаем?
Hala beraberiz, değil mi?
Мы же вместе работаем.
Ne de olsa beraber çalışıyoruz. - Hayır.
Куда? Мы сегодня вместе работаем допоздна.
- Hayır, mesai yapıyoruz.
То есть, мы с вами только что встретились, а я чувствую, как будто мы уже давно работаем вместе.
Yani daha yeni tanıştık ama sizinle uzun süre çalışmışım gibi hissediyorum.
Так, или мы работаем над этим вместе, или я иду в прессу. Я иду в посольство. Я замучу такую бурю, что вы пожалеете, что вообще со мной познакомились.
Bu davada, ya beraber çalışırız ya da basına giderim.
Я даже считаю, что мы вместе работаем слишком хорошо.
Aslında, bence birlikte çok iyi çalıştık.
Просто мы с ним вместе работаем.
Birlikte çalıştığım erkeklerden biri.
Мы вместе работаем в больнице!
Bir şey yok.
- Мы вместе работаем моделями.
- Beraber mankenlik yapıyorduk.
Все эти годы, что мы знаем друг друг, мы учимся и работаем вместе.
Onca yıldır tanışıyoruz, beraber okuduk, beraber çalıştık.
Мы вместе работаем.
Sadece birlikte çalışıyoruz.
Так что знай, с этого момента мы, хоть и работаем вместе но нашей дружбе конец.
Ama ben taştan yaratılmadım. Bundan sonra birlikte çalışıyoruz ama arkadaş değiliz.
Мы можем быть индивидуумами, но мы живем и работаем вместе.
Bizler bir birey olabiliriz, ama birlikte çalışırız.
Мы основали кооператив, вместе работаем, делимся припасами.
Bir işbirliği kurduk, işleri ve sahip olduğumuz birikimleri paylaşıyoruz.
Мы всё таки вместе работаем над песней.
Şarkıya çalışmamız gerek.
Но мы сейчас работаем вместе.
Ama birlikte çalışıyoruz.
Но мы все еще работаем вместе.
Ama hâlâ birlikte çalışıyoruz.
- Мы вместе работаем.
Birlikte çalışıyoruz.
Джон, сколько лет мы уже работаем вместе?
John, seninle kaç yıldır maç anlatıyoruz?
Мы работаем, чтобы поставить комический балет, который мы создали и написали вместе, мы с тобой, Батист.
Sen ve benim birlikte yazdığımız komedi balesini, düzene koymaya çalışıyorum, Baptiste.
Она литератор, мы вместе работаем.
Geçin. Bu hanım bir yazar ve benimle çalışıyor.
Мы вместе работаем. - Приветствую. - Добрый вечер.
Arkadaşlar kilitle mi oynuyorsunuz, Allah aşkına?
мы работаем над этим 255
мы работаем 155
мы работаем в тени 34
мы работаем тайно 29
работаем вместе 41
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
мы работаем 155
мы работаем в тени 34
мы работаем тайно 29
работаем вместе 41
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы рады 252
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы рады 252
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151