Не говорите глупостей Çeviri Türkçe
37 parallel translation
- Не говорите глупостей!
Saçmalamayın.
Не говорите глупостей.
Saçmalama.
Пьер, не говорите глупостей.
- Suçlu olan benim.
Не говорите глупостей.
Yalan söyleme.
Возьмите себя в руки и не говорите глупостей.
Kendinize hakim olun. Kafanızı karıştırmayın.
Не говорите глупостей.
Kocam, şaka yapmıyor!
Не говорите глупостей.
Aptal olma.
Не говорите глупостей.
- Saçmalamayın, lütfen!
Не говорите глупостей, Гастингс, на железнодорожных станциях много гостиниц.
Aptallaşma. Demiryolu istasyonlarında bir sürü otel var.
Не говорите глупостей.
Bu evde mi yaşamış? Saçma sapan konuşma.
Не говорите глупостей!
Neler saçmalıyorsunuz?
Не говорите глупостей!
Saçmalama!
Не говорите глупостей, маркиз!
Böylesi aptal şeyler söyleme, Bulgaristan Markisi!
Не говорите глупостей.
Gülünç olma.
Очень красивое. Не говорите глупостей!
O kadar da abartma canım!
- Не говорите глупостей, милорд.
- Böyle şeyleri konuşmayın, lordum.
Нет. Нет, нет. Не говорите глупостей.
Hayır.Hayır.Hayır. Saçmalamayın.
- Не говорите глупостей.
- Saçma sapan konuşmayın.
Не говорите глупостей!
Saçmalamayın!
- Не говорите глупостей.
- Saçmalama.
- Посмотрим, смогу ли я встать завтра утром. - Не говорите глупостей.
- Yarın kalkabilirsem bakarım.
Не говорите глупостей.
Boş ver, saçmalama.
Да ладно, не говорите глупостей!
Saçmalama.
- Не говорите глупостей!
- Şaka yapıyorsun. - Hayır, ciddiyim.
- Не говорите глупостей!
- Saçmalama!
Не говорите глупостей.
Saçmalamayın.
- Конечно, могу, не говорите глупостей.
- Elbette. Aptallaşma.
Не говорите глупостей.
Gülünç olmayın.
Мистеру Мозли вы больше чем нравитесь. Не говорите глупостей.
- Bay Molesley sevmekten fazlasını yapıyor.
- Не говорите глупостей.
Saçmalama.
Нет, не говорите глупостей.
Hayır, hayır saçmalama.
- Не говорите глупостей.
- Aptallaşma.
Не говорите глупостей.
Saçmalıyoruz.
Только не говорите и не делайте глупостей.
Aptalca bir şey demeyin, aptalca bir şey yapmayın.
не говорите 385
не говорите глупости 29
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите ерунды 24
не говорите глупости 29
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите ерунды 24
не говорите ничего 51
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не гони 136
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не гони 136
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори маме 49
не говори мне 805
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не гони лошадей 32
не говори ничего 293
не говорила 123
не говори никому 199
не говори со мной 111
не говори маме 49
не говори мне 805
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не гони лошадей 32
не говори ничего 293
не говорила 123
не говори никому 199