Не смейся надо мной Çeviri Türkçe
64 parallel translation
не смейся надо мной.
Benimle alay etme lütfen.
Не смейся надо мной, не надо.
Bana gülme, sakın.
Не смейся надо мной.
Benimle alay etme.
Слушай, не смейся надо мной.
Bak, benimle alay etme.
Не смейся надо мной!
Bana gülme sakın!
О Розалине уж и речь нейдет. - Не смейся надо мной, отец.
Öylesine aşık olduğun Rosaline'i yüzüstü bıraktın. öyle mi?
Не смейся надо мной.
- Ah, iğneleme beni.
Не смейся надо мной из-за того, что я открыта новым впечатлениям.
Benimle alay etme. Yeni deneyimlere açığımdır.
- Не смейся надо мной!
- Bana gülme!
Но если Ниитака не мужчина из слухов и по-настоящему меня любит тогда не смейся надо мной, когда мы станем с ним счастливой семьей.
Eğer Niitaka dedikodudaki adam değilse ve beni gerçekten seviyorsa ve eğer biz mutlu bir aile olursak sakın bana gülme.
И не смейся надо мной.
Sakın gülme.
- Не смейся надо мной!
Karşıma geçip gülme.
Не смейся надо мной!
Bana gülme!
- Не смейся надо мной.
- Benimle eğlenme.
Чарльз, у тебя лейкемия? Не смейся надо мной!
Charles, sen lösemi misin?
Элизабет, не смейся надо мной.
Elizabeth, benimle alay etme. Hiçbir şeyim kalmadı.
Ну, так не смейся надо мной.
Öyleyse gülme bana.
и если это так, не смейся надо мной, но, э...
Buradaysan sakın benimle alay etme. Ama- -
Не смейся надо мной.
Benimle dalga geçme.
Не смейся надо мной!
Bana gülmüyorsun herhalde!
- Не смейся надо мной. - Не смеюсь.
Gülme.
Джоржд, Джордж не смейся надо мной.
George, George, Bana gülme.
Не смейся надо мной
Bana gülme
Да, не смейся надо мной.
- Sakın benimle alay etme.
Это единственные важные вещи в моей жизни, и ты насмехаешься? Сопляк, не смейся надо мной.
Bana gülmeyi kes.
Не смейся надо мной, это правда.
Benimle alay etme, doğru söylüyorum.
Не смейся надо мной!
Benimle dalga geçme.
Не смейся надо мной.
- Dalga geçme benimle.
Пожалуйста, не смейся надо мной.
Lütfen gülme bana.
Не смейся надо мной.
Bana güleyim deme sakın.
Райан, не смейся надо мной.
Ryan, benimle dalga geçme.
- Не смейся надо мной.
- Gülme ama.
Не смейся надо мной, мистер Писаю без рук.
Dalga geçme Bay Ellerini kullanmadan işeyen Nereden çıktı bu kadın?
Эй, не смейся надо мной.
Dalga geçme benimle.
- Не смейся надо мной.
- Sakın gülme.
Не смейся надо мной.
- Gülme dedim. - Baba!
Не смейся надо мной.
Gülme.
Не смейся надо мной!
Gülme bana!
- О чем ты...? Знаешь что, Коач? Не смейся надо мной.
Bak Coach, benim suyuma gitmeye çalışma.
Не смейся надо мной.
- Benimle dalga geçme.
Не смейся надо мной.
Gülme bana. Gülme bana.
Не смейся надо мной!
Benimle dalga geçme!
- Не смейся надо мной
- Kafa bulma benimle.
- Не смейся надо мной. - Я не смеюсь.
- Bana gülme.
- Не смейся надо мной. - Я не смеюсь.
- Gülmüyorum.
- Не смейтесь надо мной. - Успокойся. Не смейтесь надо мной!
Gülme bana!
Никогда и ты надо мной не смейся
Asla. Bana numara yapma.
- Не смейся надо мной.
- Dalga geçme benimle.
Не смейся надо мной.
Bana gülme.
Не смейся надо мной.
Gülme bana.
Не смейся надо мной.
- Gülme bana.
не смейся 259
надо мной 51
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
надо мной 51
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смейтесь 103
не смогла 50
не смотрел 41
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смейтесь 103
не смогла 50
не смотрел 41