English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не спешим

Не спешим Çeviri Türkçe

57 parallel translation
Там мы не спешим с выводами.
Geldiğim yerde karar vermeden önce iyice düşünürüz.
Хорошо, что мы заказали два места... -... поэтому мы не спешим!
Acele etmediğimiz için ikinci sınıf vagondan yer bulabildik acelemiz yoktu da.
- Да, не спешим...
- Evet, acele yok.
А мы никуда не спешим, Потому, что тебе уже никуда не надо.
Acelemiz yok ve sen hiçbir yere gitmiyorsun.
Мы не спешим, месье Донекер.
Acelemiz yok, Bay Doneker.
Мы пока не спешим.
Her şey bitmiş değil.
Мы не спешим, не спешим.
- Hayır. Hayır. Acele etme.
O, мы никуда не спешим.
Acelemiz yok.
Ладно, не спешим с маргаритой, пусть будет скотч
Tamam. Margaritalar bir yere kaçmıyor nasılsa. Viski olsun.
Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком %
Benn... Merak ediyorumda acaba ikinci çocuk icin acelemi ediyoruz.
Кричи, сколько хочешь, тебя никто не услышит, и мы не спешим.
Bağır bakalım, kimse seni duymaz. Acelemiz yok bizim!
Я так рада, что мы не спешим с этим.
Beklediğimiz için çok mutluyum.
Ничего, мы никуда не спешим.
Sorun değil, acelemiz yok.
Мы не спешим, так ведь?
- Barışmadık, değil mi?
Не спешим!
Biraz açılın!
Да, мы не спешим в больницу из-за нашей дурацкой страховки.
Aptal sağlık kuruluşu yüzünden işleri ağırdan alıyoruz.
Не торопитесь, мы никуда не спешим.
Acelet etmeyin, vaktimiz var.
Не спешим. Не спешим.
Bekleyin...
Мы не спешим.
Yavaştan alıyoruz.
Ага. "Не спешим" - это, типа, он при виде ее сразу сбегает.
"Yavaş" derken diğer tarafa dönüp hızlıca yürümeyi kastediyor.
Не спешим.
Yavaş.
- Мы не спешим.
- Ağırdan alıyoruz.
- Чувак, "не спешим"?
- Ağır mı?
Чтож, Мы никуда не спешим. Может прочтешь немного вслух?
Bir yere gidemeyeceğimize göre, neden biraz okumuyorsun?
- Мы не спешим.
- Acele etmiyoruz.
Знаете, это что-то о чем мы говорили, но мы... не спешим.
Evet, beş yıl. Bu konuştuğumuz bir şey. Ama acelemiz yok.
- Нет, не спешим.
- Hayır, gitmiyoruz.
Мы не спешим.
Acelemiz yok nasılsa.
Остынь, мы не спешим и еще не все пришли.
Sakin olun, acelemiz yok. Diğerlerini bekliyoruz.
Мы никуда не спешим.
Acelemiz yok.
Мы с ним не спешим.
Ağırdan alıyoruz.
Ч Ќикуда мы не спешим.
- Hayır, acelemiz yok aslında. Acelemiz var.
" Дорогой Мистер, мы ни ахинея и не спешим.
" Efendim, ne çatlak ne de özenti değiliz.
Нет, мы не спешим с этим
- Hayır, ağırdan alıyoruz.
Мы никуда не спешим.
Yok, gitmek istemiyorum.
Мы не спешим.
Acelesi yok.
Не спешим.
Basit.
Мы уже говорили, что не спешим.
Evet, dediğimiz gibi ne kadar süreceği umurumuzda değil.
Не сдуру медлим, а не в срок спешим.
Korkarım çok erken.
Не сдуру медлим, а не в срок спешим.
O ürpertici dönemine sanki :
- Надеюсь, вы не против, что мы так спешим отправить вас со станции, но док говорит, что та инъекция скоро выветрится.
Sizi üsten kovarmış gibi oldu ama doktor ilacın etkisinin kısa zamanda geçeceğini söyledi.
Мы немного спешим, так что если Вы поможете нам получить столик немного побыстрее, я в долгу не останусь.
Biraz acelemiz var, masayı biraz daha çabuk hazırlarsanız çok seviniriz.
- Мы никогда не бегаем. Мы спешим.
- Biz asla koşmayız, hızlı yürürüz.
Мы не спешим.
Hiç acelemiz yok.
Не спешим.
Yine de bekleyeceğiz.
Агент Картер, если мы не слишком спешим, то, может, завернём в Люцерн на ночное фондю?
Ajan Carter. Bu kadar acelemiz olmasaydı, gecenin ilerleyen saatlerinde bir şeyler atıştırmak için bir yerlere gideriz diye düşünmüştüm.
Мы не хотим отмалчиваться, но мы не хотим выглядеть так, как будто спешим на каждую похоронную процессию такого типа.
Sessiz kalmamalıyız ama bir yas merasimine de atlıyormuş gibi görünmemeliyiz.
Мне кажется мы слишком спешим, разве не так?
Sanki aceleyle iş yapıyormuşuz gibi geliyor.
Может не тогда, когда мы спешим.
Belki bir acele içinde olmadığımızda olabilir.
В любом случае не понимаю, зачем мы так спешим со всем этим.
Bu işi aceleye niye getirdiğimizi de bilmiyorum zaten.
Я не знаю, что как ты думаешь, ты видела, но мы тут немного спешим, так что это не просьба
Gördüğünü sandığın şeyin ne olduğunu biliyorum ama şu an biraz acelemiz var, bu yüzden bu bir talep değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]