English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Ног

Ног Çeviri Türkçe

3,418 parallel translation
Скручивание пальцев ног, изгибание спины, царапанье ногтями.
Ayak parmağında kıvrılma, sırtta kamburlaşma ve elbette tırnak batırma.
Залез к старухе между ног.
Alt dudaklarını ıslatman peki?
8 ног. На каждой есть палец.
Her birinden sana orta parmak kalkıyor.
Не многие рекруты смогут сбить с ног охранника, который в два раза больше их самих.
Neredeyse kendilerinin iki katı olan korumayı indirebilecek çok acemi yoktur.
Я имею ввиду, что этого достаточно, чтобы любого перевернуть с ног на голову.
Bu kadar şey, kimi olsa alt üst etmeye yeter.
Сейчас мы с ней должны были заниматься нежной, страстной любовью, стоять задницей к заднице, а мой член вывернут назад, между моих ног, причиняя мучительную боль, под звездами.
Şu an tutkulu ve ateşli bir sevişme yaşıyor olmalıydık. Yıldızların altında, kıç kıça vermişiz sikim geriye doğru eğilmiş, bacaklarımın arasında müthiş bir acı.
"Давай залезем на дерево и заценим этот шикарный рассвет", – то ты бы пнула меня между ног, правда?
" hey hadi bir ağaca tırmanalım .. ve güzel kıçlı bir gün doğumu görelim.. Muhtemelen beni toplarımdam vururdun, değil mi?
Дотянитесь до кончиков пальцев ног, сэр. Некоторые агенты не придадут большого значения этому файлу и дадут Вану другой шанс.
Bazı ajanlar bu dosyayı göz ardı eder, Van'a ikinci bir şans verirdi.
Ээ.. Я ем омертвевшую кожу ног.
Ayağımdaki nasırları yerim.
Я тут слышал вы с Фином тусили в баре накануне, и все шло к ситуации как у Лизы Кинг между ног, не так ли?
Duydum ki geçen gün Finley ile bardaymışsınız aynı bizim Lisa King gibi ıslak ıslak takılmışsın falan?
Значит, червячок вернулся... и блядским пушистым хвостиком между ног.
Demek o kıllı kamçılı solucan geri döndü.
Получила сложные переломы обеих ног. - А её грудь?
- İki bacakta da kırıklar var.
Я уже не чувствую своих ног, да и грудь начинает болеть, так что как насчет того, чтобы поторопиться с вашим замедлением?
Bacaklarımı hissetmiyorum, göğsüm de iyice acımaya başladı o yüzden biraz acele eder misiniz?
Есть ещё большие отпечатки... все от босых ног.
Büyük ayak izleri de var. Hepsi yalın ayak.
Черт, да она валилась с ног еще до того, как раздались выстрелы.
Çok yorgun ve bitkin bir haldeydi.
Что мне было делать, пока ты был под чарами Селены и у нее между ног?
Sen Selene'in büyüsü altındayken ne yapmam gerekiyordu. ve bacaklarını arasında?
Я сделал 20 мин, потом я испытал это на пальцах своих ног, так ведь.
20 dakika dayanabildim, sonra ayağımla dağıttım.
Я собирался сделать бросок, а он сбил меня с ног.
Onu devirmeye çalıştım ama o beni devirdi.
Господи, что ж вы не можете хоть раз сами встать на свои восемь ног.
Tanrım, neden kendi 8 ayağınız üzerinde bir kere de olsa durmuyorsunuz?
Да на аттракционах с машинками - и то больше места для ног.
O şeyin ayakboşluğunda araba tamponuna döndüm.
Я не чувствую своих ног.
Ayağımı hissedemiyorum.
А две минуты назад, Ротмен и с головорезами помчались туда со всех ног.
İki dakika önce de Rothman ile adamları hızlıca arka kapıdan çıktılar.
Ты бы схватил его, но вместо этого ты свалил с ног своего куратора и позволил цели уйти.
Patlağı yakalayabilirdin ama onun yerine amirin olan ajanı devirip hedefin kaçmasına izin verdin.
Интерпол и немецкая разведка сбились с ног, прочёсывая окрестности.
BND ve İnterpol onu aramak için Almanya'yı tarıyorlar.
Я сказал, что у тебя вагина между ног.
Vajinan var dedim.
Сколько же ног у этой девочки?
Zavallı kızın kaç bacağı vardı?
И я думаю, ты забываешь, кто оплатил твои карточные долги, чтобы предотвратить продажу твоего дома прямо у тебя из-под ног.
Bence sen de kumar borçlarını kapatıp evinin elinden gitmesini önleyen kişinin ben olduğumu unutuyorsun.
Я хочу, чтобы ты остался и был убит. Альфой с ненормальным фетишом ног.
Kalıp psikopat bir ayak fetişi olan bir Alfa tarafından katledilmeni istiyorum.
Виола де гамба называется так, потому что "гамба" — это нога, и нужно играть зажав между ног.
Viyola da gamba ya "viyola da gamba" denir çünkü "gamba" bacak anlamına gelir, ve onu iki bacağının arasına koyup çalarsın.
- Эй, пошли ребята. Эй, ребята, это не смешно - это как синдром усталости ног, усиленный во много раз.
Huzursuz bacak sendromu bu, milyonda bir olur.
Что означают стреляющие боли проходящие через всю спину и когда ты не чувствуешь ног?
Sırtınızdan ağrı girip bacaklarınızı hissetmiyorsanız bunun anlamı nedir?
Я даже сделал массаж ног твоей выжившей из ума тётке Иде, такой качественный, что она уснула прямо в фойе.
Çatlak büyük halan Ida'ya öyle güçlü bir ayak masajı yaptım ki lobide olduğu yerde uyuyakaldı.
некрасивые и краснеющие на каждом слове парни будут у твоих ног.
Hislerini açığa vuramayan sıkıcı erkeklerin niye senin gibi birine abayı yakabileceğini anlayabiliyorum.
В чёрной кожа с головы до ног.
Baştan aşağı siyah deri.
Нет, я думаю, я сделал все очень тщательно рассмотрел все с головы до ног
Sanırım yeterince derin bir inceleme yaptım baştan aşağıya hem de...
- Они отрежут ей перепонки между пальцами рук и ног.
- Ne? - Parmaklarının arasını kesecekler.
Мужчину сбили с ног и распылили что-то в его лицо, похоже на перцовый аэрозоль или аналог.
Bir adam kapısını çaldı ve kız adamın yüzüne biber spreyi gibi bir şey sıktı.
Главным образом это затрагивает конечности, такие как пальцы рук и ног...
Özellikle el ve ayaklarını etkiliyor, böylece el ve ayak parmakları...
Алексис бесится, когда я бреюсь той, которая у нее для ног.
Alexis, bacakları için kullandığıyla tıraş olmama uyuz oluyor.
Возьмите свою награду и засуньте себе между ног.
O Reklamcılık Ödülü'nü al ve dizlerinin arasına sok!
И меня с ног собьёшь?
Beni de mi ezeceksin?
Я не чувствую ног.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Ага, тебе легко говорить, у тебя для ног есть место.
Evet, ayak koyma yeri olan adam böyle diyor.
Та ковбойша была у твоих ног.
Sen de kovboy kızı öldürüyordun.
Я просто пыталась дойти до календарей со скидками, как вдруг эта мелкая драчунья прибежала и сбила меня с ног.
Sadece indirim kataloğundan almaya çalışıyordum o küçük çelimsiz şey geldi ve beni aşağıya doğru itti.
По видимому я не достаточно вычурна и у меня слишком много ног.
Belli ki yeterince iddialı değilim ve fazla bacağım var.
И хвост прижал между ног.
Kuyruğunu kıstırıp gitti.
Единственные таблетки, что есть в этой квартире, - это мои лекарства для сердца, печени, почки, слюнных желёз, моего пениса и ног.
Bu evdeki tek ilaçlar kalbim, karaciğerim böbreğim, tükürük bezlerim, penisim ve ayağım için.
Правда? Как насчет "Седина между ног"?
Öyle mi? "Aşağısı Beyazladı" nasıl?
Я тебя никогда не бросал тебя выхватили из моих рук при рождении потому что моя отец думал, что я сбитая с ног, позорная шлюха во-вторых, это было 500 лет назад
Sen babam benim utanç kaynağı, birilerinin hamile bıraktığı kaltağın teki olduğumu düşündüğü için doğumda ellerimden alınmıştın. Ve ikincisi, aradan 500 sene geçti.
И посмотри внимательно на пальцы ног.
Ayak parmaklarına daha yakından bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]