English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он нам понадобится

Он нам понадобится Çeviri Türkçe

99 parallel translation
Похоже, он нам понадобится.
- Tamam. - Bize lazım olacak görünüyor.
Он нам понадобится для анализов.
Analiz için bize gerekecekler.
Эврика... мы сами его позовем, когда он нам понадобится.
Yapmamız gereken şey... onu istediğimiz yere çekmek.
Если он нам понадобится, я тебе скажу.
- İhtiyacımız olursa, sana söylerim.
Мне нужно взять влажную салфетку для театрального бинокля хотя не знаю, зачем он нам понадобится в первом ряду.
- Evet. Şu opera gözlüğümü nemli bezle bir temizleyeyim. Gerçi önde oturduğumuz için ne işimize yarayacak ki bu.
Он нам понадобится.
İhtiyacımız olacak.
Он нам понадобится.
Ona ihtiyacımız olacak.
Через три секунды он нам понадобится.
Üç saniye içinde, o şeyden birisine ihtiyacımız olacak.
Он нам понадобится, так что кофе.
Ona ihtiyacımız olacak, o yüzden kahve.
Потому что, если все так плохо, как я думаю, он нам понадобится намного больше, чем когда-либо.
Çünkü bu düşündüğüm kadar kötüyse, ona her zamankinden fazla ihtiyacımız var.
Я подумал, он нам понадобится, чтобы сдерживать толпу.
Kalabalık olmamız gerektiğine inanıyorum
Думаю он нам понадобится :
Sanırım ona ihtiyacımız olacak.
Если Локк хочет, чтобы Десмонд погиб, значит, он нам понадобится.
Locke Desmond'ın ölmesini istiyorsa ona ihtiyacımız olacak demektir.
Хорошо, он нам понадобится.
Güzel, çünkü bize lazım olacak.
Дай-ка это ключ мне, Вдруг он нам понадобится в качестве улики.
Onu yakalamak için ihtiyacımız olabilir.
- Он нам понадобится.
- İhtiyacımız olacak.
Национальная ассоциация охраны детства очень высоко его котирует, и это большое облегчение, и, знаете, это просто выход из ситуации, если он нам понадобится.
Ulusal Çocuk Bakım Topluluğu oraya çok yüksek puanlar vermiş bu bizi epey rahatlattı. Sonuçta yürüme mesafesinde.
- Он нам понадобится.
- Ona ihtiyacımız olacak.
Он нам понадобится чтобы добыть то, что вы не сможете.
Sizlerin bulamayacağı şeyleri bulabileceği için O'na ihtiyacımız olacak.
- Он нам еще понадобится.
- Bir süre daha ona ihtiyacımız olacak.
Но если когда-либо нам понадобится его помощь, он вернется.
Ama ona yine ihtiyacımız olursa, geri gelir.
Также он может понадобится нам для защиты.
Belki bir aksilik çıkar. Yanımızda bulunsun.
Он понадобится нам для дальнего пути.
Uzun yolculuğumuzda bize iyi hizmet edecektir.
Он нам еще надолго понадобится.
Ona uzun süre ihtiyacımız olacak.
Возможно, он нам теперь не понадобится.
Galiba gerek kalmadı.
Он понадобится нам в медлаборатории.
Klinikte ona ihtiyacımız olacak.
- Значит, нам понадобится доктор чтобы знать, что он не упал слишком сильно.
- Yanımızdaki doktor fazla sert düşmesini önleyecek.
Хорошо, кто бы он ни был, в эту субботу нам понадобится вся помощь, которую мы сможем получить.
Her kim ise, bu Cumartesi her türlü yardıma ihtiyacımız olacak.
Нет, он понадобится нам для других целей.
Hayır, ona daha farklı bir neden için gereksinimimiz var.
- Я объяснил Куинсу, что он нам не понадобится пока...
- Bir şey duydun mu? - Evet, Quince'e diyordum ki- -
Он нас сбросит. Сколько нам понадобится времени?
Bizi bıraktıktan sonra oraya en erken ne zaman varırız?
А когда он заметил, как я устала, бегая по лестницам за солью, он сказал : "Если ты сейчас не присядешь, нам понадобится соль от обмороков!".
Merdivenleri inip çıkarken kendimi yorgun düşürdüğümü farkedince bana "eğer oturmazsan yakında cesed tuzuna ihtiyaç duyacaksın" dedi
Еще он привезет собаку, так что нам понадобится надлежащее снаряжение.
Ve yanında büyük köpeğini getiriyor, yani doğru düzenlemelere ihtiyacımız olacak.
Потому что я думал, что он нам когда-нибудь понадобится.
Çünkü ihtiyacımız olacağını düşündüm.
Он нам не понадобится.
- Motora ihtiyacımız yok.
- Надеюсь, он нам больше не понадобится.
- Umarım dokunmamız gerekmez.
И если нам понадобится ролик для телевидения, он и это сделает.
Eğer bu da televizyon reklamı olursa buna da bir beste yapacak.
Ведь он нам в Шотландии не понадобится?
Ona İskoçya'da ihtiyacımız olmayacak mı?
Мешок ему на голову и запри его, пока он нам не понадобится.
Senin için en iyisiydi.Onu bırakın da buraya gelin, hadi.
Нам он понадобится на зиму.
Kış için ihtiyacımız olur.
Для этого расследования он нам не понадобится.
Şimdilik ona ihtiyacımız olmayacak.
Столько, сколько понадобится, чтобы сказать нам что он создаёт для "Кольца."
Yüzük için ne yaptigini söyleyene kadar ne kadar yemesi gerekirse. Bunlar zayif bayilticilar Chuck.
Чтобы наказать этого человека за то, что он натворил, нам понадобится ваша помощь.
Eğer bu adamı sana yaptıklarından ötürü cezalandıracaksak, yardımına ihtiyacımız var.
Нам понадобится несколько его вещей, чтобы представить всё так, будто он в городе и скрывается.
Kevin'a ait olan birkaç şeye ihtiyacımız var. Bu sayede, şehri terk etmeyip saklandığı izlenimini yaratabiliriz.
Он нам не понадобится.
Ona ihtiyacımız olmayacak.
Позвони нашему особому другу. Скажи, что нам понадобится дохера больше огневой мощи. Если он серьезно заинтересован в закрытии границы.
Özel dostumuzu ara ve sınırı kapatmamız konusunda ciddiyse çok sayıda silaha ihtiyacımız olacağını söyle.
И так как он единственный свидетель против мисс Шармы, она нам больше не понадобится.
Bayan Sharma'nın aleyhinde tanıklık edecek tek kişi olduğu için Bayan Sharma'nın buraya gelmesine gerek kalmadı.
Хорошо. Нам он понадобится.
İhtiyacımız olacak.
Может он нам и не понадобится.
Belki gerekmez
Он нам может и не понадобится, но нам нужно знать, кто в нём.
Belki kullanmak için değil ama listede kimin olduğunu bilmeliyiz.
О, да, он нам не понадобится.
Ona gerek yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]