English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он нас не видит

Он нас не видит Çeviri Türkçe

38 parallel translation
- Он нас не видит.
- Bizi göremez.
Он нас не видит, даже если бы хотел нас найти.
Bizi arıyor bile olsalar göremezler.
Не теряйте время, он нас не видит.
Zamanınızı boşa harcıyorsun. Bizi görmediler.
Он нас не видит.
Bizi göremez.
Кстати, сквозь стекло он нас не видит.
Bir de bu taraftan bizi göremiyor.
И он нас не видит?
Peki bizi göremez mi? Bu ışıkta göremez.
Он нас не видит.
Bizi göremiyor.
Похоже, он нас не видит.
Bizi gördüğünü sanmıyorum.
Здесь он нас не видит.
Bizi burada göremez.
Значит, он нас не видит, да?
* Şimdi bizi hiç göremiyor... doğru mu?
А почему он нас не видит?
Neden bizi göremesin ki?
он нас не видит.
Merak etmeyin. Bizi göremez.
он нас не видит.
- Tabii bizi göremiyor.
Что эти отключения подстроены, чтобы он видел, как мы себя ведем, когда думаем, что он нас не видит.
Kesintiler hep ayarlı, izlenmediğimizi düşündüğümüz an nasıl davrandığımızı gözlemliyor.
Он нас не видит и не слышит.
Bizi ne görebilir ne de duyabilir.
Он нас не видит. Я установил камеры.
Arşiv odasına kamera yerleştirdim.
Не двигайся. Он не видит нас, пока мы не шевелимся.
Hareket etmezsek bizi göremez.
Так, он нас видит, но не слышит.
- Beni görebiliyor ama duyabiliyor mu?
Напролом не получится, он видит нас насквозь.
Direk girip bir şeyler almaya çalışalım.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает. - Да, у меня то же самое.
"Ama avıma ne zaman yaklaşsam sanki beni görüyormuş gibi kaçıyor."
Пока он не видит нас.
O bizi göremez.
Он нас не видит...
Bizi göremiyor.
Тот мальчишка? Тот мальчишка, сэр, может и не знает, как разрубить человека мечом, но он видит в нас истинное.
O çocuk bayım, insanları kesip biçmeyi bilmiyor olabilir fakat içimizdeki gerçeğin farkında.
Возможно, Раш устраивает пожар, чтобы самому его потушить, или он настолько впереди нас, что видит проблемы, которые мы еще не видим.
Rush, kendi söndürebilmek için yangın çıkarıyor da olabilir veya bizim o kadar ilerimizdedir ki hiçbirimizin göremediği sorunları görüyor da olabilir.
Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит.
Varlığımız ilgisini çekiyor, kimsenin bize bakmadığı gibi bakmaya başlıyor.
Мы не можем видеть Его, но Он всегда видит нас.
Sen onu göremezsin, ama o bizi her zaman görür.
Ортиз здесь, но нас он, кажется, не видит.
Ortese burda ama bizi gördüğünü sanmıyorum.
Он давит на нас, избивает, пока никто не видит.
Bizi zorlar etrafta kimse yoksa tokat atar.
Он даже не видит нас.
Varlığımızdan haberi bile yok.
Если он не видит никаких оснований скрывать свои намерения от нас..
Niyetini bizden saklamaya gerek bile duymuyor.
Он не видит нас.
- Bizi görmüyor.
Даже если он не видит нас, это не значит, что он не знает о нас.
Bizi görmemesi bilmediği anlamına gelmez.
И, если он не видит разницы, то есть ли у нас шансы?
Eğer o bile farkı anlamıyorsa, bizim ne şansımız olabilir ki?
Что если мы заставим Снежного призрака думать, что он видит нас, когда нас здесь не будет.
Ya Kar Hayaleti'ne burada olmadığımız halde kendimizi buradaymışız gibi gösterirsek?
У нас обоих есть коты, мы оба частично слепые... я не различаю цвета, он не видит ночью.
İkimizin de kedileri var, ikimiz de kısmen körüz ben renk, o gece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]