English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Он не может двигаться

Он не может двигаться Çeviri Türkçe

36 parallel translation
Он не может двигаться!
Domates yürüyemez!
Так если он не может двигаться, как он может сесть?
Ben de bunu diyorum? Yürüyemeyen domates, nasıl oturur?
Он не может двигаться свободно!
! Bizim yüzümüzden hareket edemiyor!
- Он не может двигаться.
Hareket etmemeli.
Он не может двигаться... А как он будет есть?
Hareket edemiyorsa nasıl yemek yiyecek?
Это надо сделать пока он не может двигаться.
Bunu hemen şimdi kıpırdayamıyorken yapacağız.
Из-за нас он не может двигаться!
Bu yüzden hareket edemiyor!
- Он не может двигаться.
- Kımıldayamıyor.
Он не может двигаться.
Kımıldayamıyor.
Он не может двигаться!
O kıpırdayamaz!
Он не может двигаться.
-... üzülmeni istemiyoruz.
Он не может двигаться, но он может чувствовать, так что, я уверен, что он оценит твою любовь и беспокойство.
Hareket edemez ama hissedebilir. Eminim endişenden dolayı sana minnet duyuyordur.
Без него он не может двигаться. Слишком темно, чтобы добраться сюда, да?
Işık olmadan hareket edemiyor.
А если сняла, ему так паршиво, что он не может двигаться.
Ve eğer kaybettiyse, kıpırdayamayacak kadar hasta olacak.
Он не может двигаться... мы должны развести огонь...
Kımıldayamıyor bile. Ateş yaksak iyi olur.
И он не может двигаться очень быстро.
Hızlı hareket edemiyor.
Он не может двигаться, а я свободен как птица.
Adam hareket edemiyor ama ben bir kuş kadar özgürüm.
Как только взял картину, он не может двигаться, пока провода не будут перерезаны.
Kas gücü ağırlığı bir kez aldığında beş tel kesilene kadar hareket ettiremez.
Он не может двигаться дальше.
Önüne bakamamış.
Он не может двигаться.
- Hareket edemiyor.
Теперь он не может двигаться или говорить.
Şimdi kımıldayamıyor, konuşamıyor.
И он не может двигаться, Джим.
Hareket edemiyor.
Я ввел Гилла в состояние, при котором он не может говорить или двигаться, но он может отвечать на вопросы.
Bu koşullarda Gill bir konuşma ya da hareket başlatamayacak.
И не только бить... он больше даже двигаться не может.
Yumruk atmayı bırak... artık hareket bile edemiyor.
Он никак не может двигаться!
Nasıl hareket edebilir!
Он совсем не может двигаться.
Kıpırdayamıyordu.
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь, каким будет третий акт.
Onunla saatlerce oturdum hayatının hâlâ bir anlam ifade ettiğini ona anlatmaya çalıştım aşırı derecede suçluluk hissetmesine, kayıp vermesine ve utanmasına rağmen hayatın onun üçüncü sahnesinde neler hazırladığını öğrenmesi için devam etmesini söyledim.
Нет, он просто не может двигаться как раньше, вот и все.
Hayır, sadece artık etrafından dolanamıyor.
Он ранен, и не может двигаться быстро. Хищники собираются вокруг него, поджидая удачный момент.
Yaralandığını biliyor, yürümekte zorlanıyor ve etraftaki avcılar, işini bitirebilecekleri bir anı bekliyorlar.
Он спит, в основном потому, что не может двигаться.
Uyuyor. Çoğunlukla, çünkü hareket edemiyor.
Он не может говорить, не может двигаться, а мы не можем получить ни один ясный ответ на хоть какой-то из наших вопросов.
Konuşamıyor, hareket edemiyor, hiçbir sorumuza net bir cevap alamıyoruz.
На данный момент он не может ни двигаться, ни говорить.
Bu noktada, korkarım hareket edemez veya konuşamaz.
Он может двигаться, и даже разговаривает изредка, но он не в себе.
Yürüyüp biraz konuşabiliyor ama kendisi orada değil.
Он не может просто двигаться дальше.
Bir anda devam edemez.
Он не может двигаться так быстро.
- Bu kadar hızlı hareket edemez.
Он, может, и не выглядит красивым, но этот робот умеет двигаться.
Güzel görünmeyebilir ama bu robot hareket ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]