English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Она твоя

Она твоя Çeviri Türkçe

2,755 parallel translation
Она твоя подруга.
O senin arkadaşın.
- Она твоя лучшая подруга?
- O senin en iyi arkadaşın mı?
Она твоя жена?
O senin karın mı?
Она твоя жена?
Karın mı?
- Она твоя жена?
- Karın mı?
Ну, я думала, что она твоя помощница.
Onun, senin asistanın olduğunu sanıyordum.
Стой, она твоя сестра?
Dur, o senin kardeşin mi?
Говори то, что мне нужно, и она твоя.
Bilmek istediklerimi söyle, senin olsun.
Теперь она твоя проблема.
Hannah artık senin sorunun.
Кажется, она твоя подружка.
Senin arkadaşlarından biri sanırım.
Она твоя дочь, так ведь?
O kız senin kızın, değil mi?
Ладно, я понимаю, все в порядке, но это твоя мама и она, возможно, похищена.
tamam, anlıyoruz, ama o senin annen ve kaçırılmış olabilir.
Из-за того, насколько твоя бывшая жена уютно устроилась у тебя дома с твоей семьей, на то, что она знает о тебе то, чего я не знаю?
Eski karının evinde ailenle ne kadar rahat olduğuna mı, hakkında benim bilmediğim herşeyi bilmesine mi?
Твоя... Сахасрара... Она иногда светится.
Taç çakran bazen parlıyor.
Твоя мать - замечательный человек и она очень любит тебя, но она совершенно и полностью не способна быть с тобой сторогой, и говорить тебе вещи, которые тебе нужно услышать.
Annen harika biri ve seni çok seviyor ama sana sert davranma ve ihtiyaç duyduğun şeyleri söyleme konusunda hiç iyi değil.
Твоя мать, она много от тебя ждет.
Annen senden daha iyi şeyler bekliyor.
Она и есть вся твоя проблема, Пайпер.
- O senin tüm problemin Piper.
Слушай, а если твоя мама советует мне втирать кокосовое масло в мою туту, что блядь она имеет в виду?
Annen tutuma kakao yağı sürmemi söylüyor. Ne demek istiyor?
Твоя мама... она милая.
Annen iyi biri gibi.
Твоя мама, она влезла в твой телефон.
Annen telefonunu ele geçirmiş.
Может вот эта твоя новообретенная магия и спасет тебя. Мне она не нужна.
Belki de şu yeni ortaya çıkan sihirli güçlerin seni kurtarırlar?
А если твоя мама нас услышит? Она внизу.
Annen bizi duyarsa ne olur?
Твоя жизнь уже не будет лучше, чем она есть сейчас.
Hayatın bir daha bu kadar güzel olmayacak.
Но теперь тебе больно от того, что она не твоя.
Ama şimdi gerçekten gittiğinde canın yandı.
Прости, что это отнимает у тебя драгоценное время, Моз, но она и твоя тётя.
Değerli vaktini böyle aldığım için üzgünüm Mose ama o senin de teyzen.
И если ты думаешь, что она не такая, то ты глупее, чем кажешься, что довольно прискорбно, поскольку ты выглядишь так, как будто твоя родня ебала друг друга на протяжении поколений.
Eğer bunun onun huyu olduğunu düşünmüyorsan göründüğünden bile salaksın. Yani bayağı bir salaksın. Çünkü akrabaların jenerasyonlardır sikişiyorlarmış gibi görünüyorsun.
Мне понравилась твоя девушка. Она потрясающая.
Kız arkadaşını sevdim.
Она вся твоя.
Senin olsun.
Я знаю, но... Я сказал, что это была твоя ошибка только потому, что боялся, что ты скажешь, что она была моей.
Biliyorum fakat, senin suçun olduğunu söylememin sebebi benim suçum olduğunu söylemenden korktuğum içindi.
Твоя сестра, она невероятно опасная женщина!
Kız kardeşin, çok tehlikeli bir kadın!
Знаешь, когда твоя странная подружка узнает, что ты просто используешь её, чтобы победить в споре, она взорвётся.
Bu tuhaf terli arkadaşın, onu sadece bu tartışmayı kazanmak için çağırdığını duyunca çıldıracak, farkındasın değil mi?
Они не говорят : "О, мне нравится твоя квартира" а потом не бормочут под нос что она выглядит как набор "Гей Антураж"
Daireni beğendim dedikten sonra kısık sesle Entourage'ın ibne versiyonu diye dalga geçmiyorlar.
Мне нужна она. Каким образом твоя крестная думает, что "Маленькие женщины" относят к твоему дерьму?
Büyükannen Little Woman'ı hayatınla nasıl ilişkilendirmiş?
Или она по крайней мере сказала почему твоя логика является ошибочной.
Ya da en azından mantığının ne kadar yanlış olduğunu sana söylerdi.
А вот эта твоя супер-пупер приватная программа... она с камерами наблюдения тоже работает?
Senin şu kişisel gizlilik yazılımın var ya? Güvenlik kameralarında çalışıyor mu?
Она действительно твоя бывшая жена?
O gerçekten senin eski karın mı?
Она вся твоя, друг мой.
Söz sende arkadaşım.
Она его дочь, не твоя.
O Marshall'ın kızı. Senin değil.
Как твоя жена, она в порядке?
Karın nasıl, iyi mi?
Она не твоя дочь!
O senin kızın değil!
А где твоя подружка? Она у Лаймхауса.
- Kız arkadaşın nerede?
Твоя мать устроила дворовую распродажу, чтобы она смогла выкупить свои фигурки свинюшек.
Annen, Domuzcuklar'ını geri alabilmek için bahçe satışı yapıyor.
Она ведь твоя женщина.
O senin kadının.
И еще твоя тетя Меган приедет, она выбрала вегетарианскую еду.
Ayrıca, Megan Halan da geliyor ve vejeteryan menüsü istiyormuş.
Твоя приемная мать, миссис Эс, она не та, за кого себя выдает.
Üvey annen, Bayan S aslında söylediği kişi değil.
И, если она мертва, то это твоя вина.
Eğer öldüyse, bu senin suçun.
Она сказала мне, что твоя сила несколько истощилась
Dincinin bir sebepten azaldığını söyledi.
- Она точно твоя дочь?
- Her neyse, o gerçekten senin kızın mı?
И раз твоя клиентка сегодня двух слов связать не может, я лично могу заявить, что в тот момент она не состояла в отношениях.
Müvekkiliniz bugün konuşmadığına göre ben o zamanda bir ilişkisi olmadığı hakkında tanıklık edebilirim.
Завтра утром в 8 : 01 она снова вся твоя.
Yarın sabah 8 i 1 geçe tekrar senindir.
Твоя мама приготовила нам ужин, потом она ушла, а мы с тобой сняли всё на видеокамеру.
Annen ikimize yemek yapmıştı sonra o çekip gidince de seninle bir video kaset doldurmuştuk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]