English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Они ушли вместе

Они ушли вместе Çeviri Türkçe

44 parallel translation
Кажется, они ушли вместе с Бетти, нашей певицей.
Sanırım şarkıcımız Betty ile ayrıldı.
Они ушли вместе.
beraber ayrıldılar.
Этим утром они ушли вместе...
Bu sabah da birlikte çıktılar.
Я знаю. они ушли вместе.
Biliyorum. Birlikte gittiler.
Они ушли вместе?
Birlikte mi yaşadılar?
Мы видели, что они ушли вместе.
Onları bardan çıkarken gördük.
Ошибки Винсента - это его ошибки, и они ушли вместе с ним, и я бы никому не позволил опорочить его имя.
Vincent her ne yanlış yaptıysa bu onun kendi yanlışlarıydı ve onunla birlikte öldüler. Kimsenin onun adına leke sürmesine izin veremezdim.
Они ушли вместе?
- Peki Sterling'le mi çıktı?
Как он вёл себя по отношению к Беннету Ахмеду, прежде чем они ушли вместе?
Bennet Ahmed'le birlikte çıkmadan önce ne tür bir etkileşim oldu aralarında?
И они ушли вместе, она ревела, истерила, и все в таком духе, а он бесился.
Sonra birlikte partiden ayrıldılar kız ağlamaya zırlamaya başladı adam da çok sinirliydi.
Они ушли вместе?
Birlikte mi?
Конечно, они ушли вместе.
Tabii ki birlikte çıktılar.
Оу, они ушли вместе?
Beraber mi gittiler?
Они ушли вместе.
Birlikte gittiler.
Я думаю, они ушли вместе.
Sanırım birlikte ayrıldılar buradan.
Они ушли вместе.
- Beraber ayrıldılar.
Боюсь, что какие бы секреты не хранила наяда, они ушли вместе с ней.
Korkarım su perisinin sakladığı sırlar da onunla birlikte öldü. "
Есть видео того, что они ушли вместе?
Birlikte çıktıklarını gösteren bir görüntü var mı?
Они ушли вместе.
Buradan beraber çıktılar.
Наш единственный шанс, только если они ушли вместе.
Tek şansımız birlikte ayrılmış olmaları.
Уверен, они ушли вместе.
Bardan birlikte ayrıldıklarına eminim.
- Я рада, что они ушли вместе.
- Bu gece beraber gitmelerine çok sevindim.
Когда они ушли вместе вчера, ну, я знал.
Dün gece beraber gittiklerinde, o zaman anladım.
Сначала, я не думал, что они поладят, но... в конце концов, они ушли вместе.
İlk başta anlaşacakları konusunda pek emin değildim ama sonunda anlaştılar.
Они ушли вместе?
Beraber mi ayrıldılar?
Они ушли вместе.
Birlikte evden çıkıyorlarmış.
Они ушли вместе в районе 10.
- Hep birlikte 10 gibi çıktılar.
Они ушли вместе, а потом... потом Кэлвин...
Bilmiyorum, birlikte çıktılar ve...
Возможно, они знали, что станция не выдержит осаду, и ушли вместе со Звездным Флотом.
Belki de istasyonun kuşatmaya dayanamayacağını bildikleri için Yıldız Filosuyla birlikte ayrıldılar.
Мы считаем, они вместе ушли домой.
Birlikte gittiklerini sanıyoruz.
- Они ушли вместе?
- Birlikte mi çıktılar?
- Не знаю, но они ушли вместе. - И вдобавок на моем бмв.
Bilmiyorum ama beraber kaçtılar.
Они пришли вместе, танцевали вместе, ушли вместе. Он милый.
Birlikte geldiler, birlikte dans ettiler ve birlikte gittiler.
Ну, они с моим братом, ну... они... Ушли сегодня вечером. Вместе.
Şey, o ve kardeşim onlar bu gece birlikte çıkmışlar.
Они ведь вчера вечером вместе ушли?
Çantama ulaşamıyorum.
Они вместе ушли?
Onu da yanında mı götürdü?
И они все ушли? Все вместе?
Hep birlikte mi gittiler?
Они приходили поужинать, ушли из ресторана вместе. Хм.
Birlikte akşam yemeği yemişler, sonra da restorandan ayrılmışlar.
Сантана и Бриттани тайно встречаются и они ушли из хора вместе с Мерседес, чтобы вступить в Ходячие Неприятности.
Santana ve Brittany'nin arasında gizli bir şeyler var. Ve Mercedes'le beraber Glee kulübünü bırakıp Tehlike Çanları'na katıldılar.
- Хорошо. Наконец-то. Теперь, когда они ушли, помоги мне сложить вместе ключи которые мы нашли.
Gittiklerine göre bulduğumuz tüm kanıtları birleştirmeme yardım et.
Ушли ли они вместе?
Birlikte mi ayrıldılar?
Они недавно ушли вместе.
Bir süre önce beraber gittiler.
Они ушли вечером вместе.
Dün gece birlikte çıktılar.
Они вместе выпили и ушли.
Bir içki içtiler, sonra çıktılar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]