English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Открывай дверь

Открывай дверь Çeviri Türkçe

458 parallel translation
- Открывай дверь Лэйси.
- Kapıyı aç, Lacey.
Открывай дверь.
Kapıyı aç.
Открывай дверь быстро.
- Hastings'miş. Çabuk aç.
И не открывай дверь!
Ve kapıyı sen açmayacaksın.
Ну-ка, открывай дверь!
Hadi! Aç şu kapıyı!
Открывай дверь и расскажи мне всё!
Kapıyı aç ve anlat bana!
Открывай дверь!
Kapıyı aç!
- Открывай дверь!
- Kapıyı açın!
- ƒа, ну давай, открывай дверь.
- Evet, ben kapıyı açayım.
Открывай дверь!
Cat, kapıyı hallet!
Открывай дверь, ты ленивая швабра или гром...
Kapıyı aç, kahrolasıca herif, yoksa...
Не открывай дверь!
Açma!
Не открывай дверь!
Kapıyı açma! Açma!
Я занят с капитаном. Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Ryback'e dikkat et ve kapıyı açma.
Чёрт, чёрт. Открывай дверь!
Kahretsin, ne oldu?
Давай, Хло, открывай дверь!
Haydi Chloe, bana bunu yapma.
Лора, отойди! Не открывай дверь.
Sakın o kapıyı açayım deme.
Нет, иди открывай дверь.
Hayır, sen kapıya bak. Önemli değil.
Я замерзну. Джек, открывай дверь.
Jack, kapıları aç.
Открывай дверь.
Aç kapıyı.
Быстрее открывай дверь.
Çabuk ol, aç şu kapıyı!
Подождите, не открывайте дверь,
Bekle, şurayı kapatana kadar...
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. Давай, открывайте дверь и убирайтесь.
Ama seni yalnızca nezaket ve cömertlik gösterisi için çağırdığımı düşünüyorsan şu anda arabayı terkedip, eve dönüş yolunu kendin bulabilirsin.
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
IKapiya gelmenize gerek yok, kendim açarim.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
IKapiyi kapatip kilitle ve polis gelene kadar da açma.
Открывайте, а то я взломаю дверь! Сейчас, сейчас иду.
Kapıyı açın, yoksa kırar açarız.
Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Eğer gece kapınız çalınırsa, sakın açmayın. - Neden ama?
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
- Sadece kapıyı açmayın.
Открывай эту дверь.
Şu kapıyı aç bakalım.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Ne işitirseniz işitin, ne kadar yalvarırsam yalvarayım, ne kadar çığlıklar atarsam atayım bu kapıyı açmayacaksınız, yoksa yaptığım her şeyi mahvedersiniz.
Не открывайте эту дверь!
Bu kapıyı açmayacaksınız!
Отлично, открывайте дверь.
Pekala, kapıyı açın.
Открывайте дверь и входите!
Kapıyı açıp içeri gir!
Не открывайте дверь незнакомцам.
Kapını yabancılara açma.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
Gece kapınızı kilitleyin ve kimseye açmayın.
Открывайте дверь!
Hemen şu kapıyı açın!
И не открывайте дверь чужим.
Tanımadığın canavarları içeri alma.
Открывайте дверь!
Kır şu kapıyı!
Открывай эту чертову дверь потише!
Şu lanet kapıyı adam gibi aç!
Как они попадают внутрь? Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Kapıyı açın, Ölü İnsanlar, yoksa biz kırıp içeri gireceğiz... kendinizi astığınız iple sizi sürükleyeceğiz.
Нет, лучше не говори ему ничего. Не берите трубку и не открывайте дверь.
Hayır, en iyisi bir şey söyleme, telefonu açma, kapıyı da öyle!
- Дверь. Открывай её. - Иди в задницу.
Aç şu lanet kapıyı.
Открывай чёртову дверь!
Şimdi lanet olası kapıyı aç!
Нет, не открывай эту чертову дверь!
Hayır, açma o kahrolası kapıyı!
Открывайте дверь!
Kapıyı aç. Kapıyı aç.
Открывайте дверь! Два.
İki!
Открывайте, не то высадим дверь!
Hemen kapıyı açın!
- Открывайте дверь! - Открывайте дверь! Откройте!
Kapıyı aç...
Откройте дверь! Откройте! Не открывай, Сэм!
Adam gerçekten otobüse binmek istiyor.
Открывайте дверь, кретины!
Aç şu kapıyı, seni geri zekalı.
- Открывай хренову дверь.
- Kapıyı aç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]