English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Открытка

Открытка Çeviri Türkçe

282 parallel translation
В почтовом ящике Торвальда была открытка.
Thorwald'ların posta kutusunda bir kartpostal vardı.
Красивая открытка, Эмиль.
Ne güzel bir kartpostal,. Emile
- Открытка из Гамбурга от Ролана Кассара.
Hamburg'tan bir kart. Roland Cassard'dan.
Открытка с озером.
Gölün olduğu posta kartı.
Это рождественская открытка, для вас.
Bir Noel kartı. Sizin için.
Простите, что я забыл точные даты но надеюсь, моя открытка придет вовремя.
Kesin tarihleri hatırlayamadığım için kusura bakmayın. Bu kart hepsinin yerine geçsin.
Надеюсь, эта открытка найдет вас здоровыми, как и я сам.
Umarım bu kart elinize ulaştığında, benim kadar siz de iyisinizdir.
Засосы от Кенике- - как праздничная открытка.
Kartvizitlerin en güzeli.
А вот открытка, сэр, от всех нас.
Bir de size kart yazdık komutanım.
Ты знаешь, что такое любовная открытка?
Bir aşk mektubu nedir bilir misin sen?
У меня для тебя есть открытка.
Sana küçük bir kart aldık.
Почтовая открытка.
Bir kartpostal.
А мне кажется, что моя открытка понравится ей больше.
Bence benim el işi doğum günü kartımı daha çok sevecek.
Самое сложное это открытка.
En zor kısmı ise kart. Kart sizi mahveder.
Открытка.
Oh, kart.
Чека нет, только открытка.
Çek yok, sadece kart var.
Это всего лишь открытка!
D'oh! Sadece bir kart!
Подождите, открытка была.
Dur bir dakika, kart vardı.
А ваша открытка была просто замечательна.
Ve gönderdiğiniz kart gerçekten harikaydı.
А ваша открытка была просто замечательна ".
Ve gönderdiğiniz kart gerçekten harikaydı.
Иногда я хочу чтобы все было также просто как эта открытка которую мне кто-то прислал однажды.
Bazen birinin gönderdiği şu kart kadar basit olmasını istiyorum.
'Поцелуй в отеле "De ViIIe".'У вас тоже есть эта открытка.
"Hotel de Ville'de Öpücük." Sende de var. Bende var.
Рождественская открытка от Лэйни.
Lainey'den gelen bir Noel kartpostalı.
У всех остальных уже есть открытка.
Herkeste var zaten.
Эта открытка разошлась по всему офису.
Kartpostalı, ofisin her yerine yapıştırmışlar.
Вот твоя Рождественская открытка.
Al sana Noel kartpostalı!
Только одно. Открытка из пивной.
Gerçi aslında sadece bir tane var ve o da aşk mektubundan ziyade görmeye gittiği bir bira fabrikasından gönderilmiş aşk kartpostalı.
Это моя открытка ко дню Святого Валентина.
Bu, benim Sevgililer Günü'nü kutlama görselim.
Мне пришла открытка из Америки.
Amerika'dan bir kartpostal aldım baba...
Вскоре мне пришла открытка. Но она была пустая.
Müdürün ölümünün ardından çok olmamıştı ki postadan bir kart aldım.
Благодарственная открытка от Кристин.
Kristin'den bir teşekkür kartı.
Открытка.
Kart.
Это моя открытка.
Bu benim kartım.
Вот, что я скажу, хорошая открытка может действительно поднять тебе настроение.
Sana şunu demeliyim ki, güzel bir tebrik kartı insanın moralini yükseltebilir.
Это была открытка с благодарностью от Кристин за то, что я собираю средства для PBS.
PBS hattında olduğum için Kristen'den gelen bir teşekkür kartıydı.
Это что, открытка?
Ne güzel fotoğraf olurdu.
– ождественска € открытка!
Noel resimler.
- стати, открытка у теб €?
— Bu arada, doğum günü kartı geldi mi?
я слышал, что у теб € есть очень особенна € открытка ко дню рождени € с автографами всех из янкис.
Duydum ki sende üzerinde bütün Yankeeslerin imzası olan özel bir doğum günü kartı varmış.
Ёто было бы очень неплохо, но мне нужна только открытка.
Evet, bu iyi olurdu, ama ben sadece kartı istiyorum.
ѕоздравительна € открытка.
Doğum günü kartı.
- Это открытка не Pro-Jam Blue Dot.
- Sadece Pro-Jam Mavi Nokta kartı olur.
открытка!
Kart!
Это очень хорошая открытка.
Çok güzel bir kart.
Открытка от Элейн из Европы.
Elaine Avrupa'dan kartpostal artmış.
Открытка от отца.
Babam kart yollamış.
Я покупаю только открытку, так что это должна быть хорошая открытка.
Ona sadece bir kart alacağım. Bu yüzden güzel olmalı.
У меня для него открытка.
Ona bir kart aldım.
Открытка, тут еще и открытка тоже.
- Kart. kart, bir kart daha var.
У меня есть эта открытка, в которой сказано, что у меня есть бронь в этом отеле.
Bu otelde rezervasyonum olduğunu söyleyen bir posta kartı var.
Открытка от Фрайды Фелчер. От чики из Крэнстона? Ох!
Harry...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]