English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Поговорите с ней

Поговорите с ней Çeviri Türkçe

125 parallel translation
– Не поговорите с ней?
Onu sorgulamak bile istemiyor musun?
Поговорите с ней еще.
Tekrar konuşun onunla efendim.
- Может быть вы поговорите с ней?
- Onunla sen konuşabilir misin acaba?
Я сказал : "Поговорите с ней", а не : "Деритесь".
Onunla konuş dedim, kavga et demedim.
Пожалуйста, поговорите с ней.
Lütfen onunla konuş.
Прошу вас, сэр, поговорите с ней.
Lütfen, efendim. Gidip onunla konuşamaz mısınız?
Поговорите с ней. Губами не касаться. Эй!
Ordan çıkması için konuşmayı dene... ama dudaklarını megafona değdirme.
- Поговорите с ней.
- İkna edin.
Ну, хоть раз, спуститесь вниз, поговорите с ней.
Bir kerecik aşağıya inip onunla konuşamaz mısın?
Когда она придёт сюда, когда вы поговорите с ней, вы поймёте почему.
Buraya geldiğinde, onunla konuştuktan sonra sebebini anlayacaksınız.
Поговорите с ней сами?
Neden sen konuşmuyorsun?
Просто поговорите с ней.
Kızla konuş.
Лучше всего, если вы прилетите на "Вояджер" - поговорите с ней сами.
En iyisi Voyager'a gidip, kendisiyle yüz yüze konuşmanız olacaktır.
Поговорите с ней.
Sadece konuş onunla.
Наберитесь смелости и поговорите с ней. Скажите ей всё в лицо!
Yürekli olun ve bunu onun yüzüne söyleyin!
Вы понимаете, что разрушаете её карьеру? Наберитесь смелости и поговорите с ней!
Yürekli olun ve bunu onun yüzüne söyleyin!
- Поговорите с ней.
- Konuş onunla.
- Поговорите с ней.
Onunla konuşun.
- Поговорите с ней. Возможно, она даст нам некоторые детали, до возвращения Прескотта.
Prescott dönene kadar bazı ayrıntıları anlatabilir.
Прошу вас, отец, поговорите с ней.
Lütfen Peder, konuş onunla. Sana güveniyor.
- Идите и поговорите с ней.
- Gelin ve onunla konuşun.
Я думала, цто если вы поговорите с нейрохирургией, это поможет.
Nöroşirürjiye danışırsan faydası olur bence.
Поговорите с ней, и дайте ей это понять.
- Onunla konuşun. Bunu söyleyin.
Поговорите с ней.
- Konuşun onunla.
Поговорите с ней. Сказать правду?
- Gerçeği mi söyleyeyim?
Пожалуйста, поговорите с ней, доктор Шепард, пожалуйста.
Lütfen onunla konuşun. Dr. Shepherd, lütfen.
Может вы поговорите с ней- -
Belki onunla bu konuda...
Послушайте, но это девушка придет сегодня сюда, и... и... И Вы поговорите с ней.
Bakın, ama bu kız bugün buraya geliyor ve- - ve siz onunla konuşacaksınız.
Вы поговорите с ней об этом прямо сейчас.
İkna etsen iyi olur!
Вы перезвоните мне, после того, как поговорите с ней?
Konuştuktan sonra beni arar mısın?
Я думал, что вы поговорите с миссис Квимп, а не поручитесь за нее.
Bayan Quimp'e akıI vermeni istedim, onu evlat edinmeni değil.
Потом с ней поговорите.
Onu daha sonra göreceksiniz.
Поговорите с мужем, я здесь больше не выдержу.
Eşiniz ile konuşun lütfen, ben burada fazla dayanamayacağım.
Поговорите с ней, прошу.
Onunla konuşursan, bunu sen de görürsün...
Может, вы с ней поговорите?
- Belki de onla siz konuşmalısınız.
Может быть Вы с ней поговорите.
belkide onunla sen konuşmalısın.
- Не разговаривайте ни с кем, пока не поговорите со своим адвокатом.
Avukatınla konuşmadan önce kimseyle konuşma.
Пожалуйста, поговорите с ним, потому что, если он и вас не послушает, тогда уж я сам.
Rica etsem kendisiyle konuşabilir misiniz? Eğer sizi dinlemezse, kendim konuşacağım.
Её Королевская Вредность. Очень вовремя. Вы не поговорите с этой молодой леди?
Ah, beyaz atlı prensi, tam zamanında geldin.
По крайней мере, поговорите с ними.
En azından onlarla bir konuş.
Не знаю, в чём дело, но поговорите с его молодой женой.
Neler oluyor bilmiyorum,... fakat onun genç eşiyle konuşun.
Поговорите с мсье Иригуа, так больше продолжаться не может.
Lütfen onunla konuşun.
— Хорошо, но я ей сказала, что вы с ней поговорите.
- Seninle konuşabileceğini söyledim.
- Мэр не имеет ничего общего с ним. Поговорите с Хартманном.
Belediye Başkanının kendisiyle hiçbir ilgisi yoktur.
- Может быть, вы с ней поговорите? С Барбарой?
Acaba diyorum Barbara ile bir konuşsan mı?
Поговорите с офисом, и когда они спросят Вас, скажите, что я не могу преподавать Вам.
Merkezle konuş, sorduklarında sana ders veremediğimi söylersin. Lanet olsun!
Августин, по крайней мере поговорите с ним. 336 00 : 27 : 27,112 - - 00 : 27 : 28,511 Это смешно.
Augustin, o adamla en azından konuşsan.
Если Вы не верите мне, поговорите с Бет.
Eğer bana inanmıyorsan Beth ile konuş.
Прогуляйтесь с ней, поговорите.
Onu gezmeye götürsene.
Кто бы там не жаловался и клеветал на меня, поговорите с ними.
Kim benimle ilgili şikayetçi olur, yalanlar yayarsa, onlarla görüşür.
Поговорите с Коди. Найдите артефакт, если он существует. Нейтрализуйте его и привезите сюда.
Eğer varsa, objeyi bulun, nötrleştirin ve geri getirin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]