English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Под ним

Под ним Çeviri Türkçe

489 parallel translation
Он обрушится и убьёт любого, кто под ним.
Altında kalan her şeyi parçalayıp öldürecektir.
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Lekesiz bir çiçek gibi görün, ama altında bir yılan olsun.
Под ним можно спрятать ключ.
Hayır, sorun değil.
На поле боя чудеса король творит, коня под ним убили, пеший бьётся, и Ричмонда у смерти в глотке ищет.
Kral insanüstü dövüşüyor, harikalar yaratıyor, her tehlikenin karşısına yılmadan dikiliyor. Atı öldü, şimdi yayan çarpışıyor. Ölüme meydan okuyarak Richmond'ı arıyor.
А вдруг дождь пойдет? - Тогда я спрячусь под ним.
- Meraklanma, yağmurda bir şemsiyenin altına girerim.
- Ну, под ним.
- Onunda altında.
Место, которое принадлежит человеку, находится прямо под ним.
Bu toprakların sahipleri tam altında yatıyorlar.
Это место опустится в море, ибо нет под ним основы.
Bu yer çökecek, çünkü desteği yok!
Кажись цветком, и будь змеей под ним.
Masum çiçek gibi görün ama altındaki yılan ol.
Я буду под ним.
Orada olacağım.
И наверняка будет приятнее слышать стук дождя по крыше, чем промокнуть под ним.
Ve çatıya yağan yağmuru dinlemek ne keyifli olur, Islanmak yerine.
Никогда не стреляй в воздух, если стоишь под ним.
Altında dururken, asla havaya ateş etme.
Никогда! Я наложил гипс, чтобы под ним спрятать деньги.
Paramı alçının içinde saklıyorum.
Останься с ним и посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь под ним.
Böyle kal ve bunun altında yatan şeyleri bulmaya çalış.
Может под ним была кроличья нора. Он ее разрушил. Но это его вина, что он стоит на своем месте.
Bir kaç tavşanı ezebilir ama deliğe tam uyması direğin suçu mudur?
Держи сеть прямо под ним.
Ağı aşağısına getir.
Под ним пустоты!
Orada bir... bir kaya olmalı!
А знаете, кто под ним скрывается?
Bu takma isim kime ait biliyor musunuz?
Я видел, как ты лежала под ним на полу в кладовой.
Onun altında yere uzandığını gördüm.
Или сковороду под ним?
Ya da arkasındaki panoyu?
Под ним сковорода?
Arkasında bir pano mu var?
Важно - какое сердце бьется под ним.
Önemli onun içindeki kalp.
Это тост с дыркой, а под ним яичница, так что выглядывает желток.
Ortası delik bir parça kızarmış ekmek ve yumurta ; yumurtanın sarısı bu delikten çıkar..
"Он не может выше меня, ни я под ним быть."
"Benden daha üstün değil, ben de ondan aşağı değilim."
А в случае Твин Пикс - ещё и землю под ним.
Twin Peaks için yerin altındaki dünyayı demeliyim.
ѕредставители пожарных говор € т, что не могут раст € нуть под ним сетку.
İtfaiye yetkilileri ağ getiremeyeceklerini söylüyor.
Они ее рушат, разгребают бревна и под ними находят беднягу, что заходил последним, и съедают его, а с ним и девушку.
Çünkü sona kalan zavallı çocuğu ve kızı yiyorlar.
Вам нужен Холм Быка из-за того, что лежит под ним в земле.
Boğa Tepesini toprağın altındakini ele geçirmek için istiyorsunuz. - Ha?
Прямо под ним.
Hemen altında.
Убийца поставил ведро под ним и кормил его.
Katil önüne bir kova koymuş. Habire yemek vermiş.
Тем самым я разрушу ядерный реактор, которого якобы нет под ним.
Bu, orada olmadığını iddia ettiğiniz nükleer reaktörü havaya uçurmaya yeter.
Я всегда говорил, когда вы подрежете семейное дерево до размеров куста вы уже не сможете многое спрятать под ним.
Her zaman söylerim, "Soy ağacını soy çalısına çevirirsen altına bir şey saklayamazsın."
Ты не захочешь видеть того, что под ним!
Altındakini görmek istemezsin!
Клэр стоит прямо под ним.
Claire tam o şeyin altında.
Под ним? По...
Tamam.
Согласно его теории, давление над крылом летящей птицы меньше давления под ним.
Bernoulli ilkesine göre, kuş kanadının üstündeki hava altındakine göre daha düşük basınçlıdır.
Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей.
Ama asla aynı çatı altında yaşamayacaksınız.
Мы должны гордиться, что живем с ним под одной крышей.
Onunla aynı çatı altında bulunmaktan gurur duymalıyız.
И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец?
Ölümünü aradığın adam, bu adam idi.
- Так вот как это делается? Заметете сор под ковер и меня вместе с ним?
Olayı ve beni halının altına iterek örtbas etmek istiyorsun.
Мой отец кормит червей под двумя метрами земли... все что я помню о нем, так то, что мне нравилось быть с ним.
Benimki altı metre yerin altında, Putney'de... solucanları kovalıyor! ve benim hatırladıklarım.. Şirketinden, parasından hoşlandıkları..
Когда он уполз под крыльцо умирать, я остался там с ним.
Verandada öldüğünde,.. -... yanındaydım.
Мы с ним дружили, еще когда ты под стол пешком ходил.
Sen annenin karnındayken biz onunla arkadaştık.
Вы что ходите и заглядываете к ним под юбки?
Ne yani, biri gidip hepsinin eteğinin altına mı bakıyor?
Он был как раз под ним.
Hemen altındaydı.
Чего ты ревёшь с двумя буханками хлеба под рукой? Никки думал, что никто за ним не наблюдает.
Nicky izlenmediğini sanıyordu.
Я бы отстал, если бы он перестал путаться под ногами, а ты перестала с ним разговаривать!
O sürekli peşimizde dolanmayı, bıraksa sen de onunla konuşmayı... kesseydi onu rahat bırakırdım!
А ты предлагаешь, чтобы я передал заключённого... и ты с ним под ручку по улице прогулялась?
Mahkumun sizinle kolkola yürüyüp çıkıp... gitmesine izin vereceğimi mi sanıyorsunuz?
Бэдфорд ускорится, и ты будешь держаться рядом с ним, а когда ты будеш готов финишировать, ноги у Вирена сведет от усталости, и единственное, что тебе останется сделать - это дать ему под зад своим финишем на первом месте.
Bedford hızlı çıkacak ve sen de onun dibinden ayrılmayacaksın. İdareyi ele almanın... zamanı geldiğindeyse Viren bitmiş olacak. Onun canına okumamızın tek bir yolu kaldı.
Вот почему они гонялись за ним, чтобы потом отдать под суд.
İşte bu yüzden peşini bırakmıyorlar, onu adalete teslim etmek için.
Когда мы с ним сошлись, я просто легла под него, а потом на себе женила - из-за его денег.
Onunla tanıştıktan sonra, beraber oldum, evlendim. Çünkü parasının peşindeydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]