Потребовалось время Çeviri Türkçe
109 parallel translation
Но нам потребовалось время, чтобы это узнать.
Anlamamız biraz uzun sürdü.
Он шлифовал и полировал линзы, создавая телескопы всё большего размера, хотя ему потребовалось время, чтобы понять, как правильно использовать эти линзы.
Kendi ürettiği büyük teleskoplar için lensler geliştirerek uzun süre verimli kullanmanın yolunu araştırdı.
Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был.
Ona benden bahset ne anlatığın önemli değil benim aptal olduğumu söyle
Так..? ... они играли в бинго, и потребовалось время, чтобы их собрать.
Tombala oynuyorduk, herkesi bir arada tutmaya çalışıyordum...
Потребовалось время, но я это достал.
Biraz uzun sürdü ama buldum.
Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей.
Epey zaman ve gayret gerekti ama şimdi iyi arkadaşlarım var.
Потребовалось время чтобы всё стало настолько хреново.
Kafası güzel dolaştığı için.
Нам потребовалось время, чтобы завершить текущее расследование... группы по особо важным делам, сопряженное с прослушиванием... которое могло быть сорвано.
Büyük Suçlar Birim tarafından sürdürülen bir araştırmanın bitirilmesi için zaman ihtiyacımız vardı. Eğer hızlı hareket edersek bir dinleme davasının gidişatı zarar görürdü.
Потребовалось время, чтобы это понять.
Bunları öğrenmem uzun zamanımı aldı.
Потребовалось время, чтобы выяснить это.
Yapması biraz zaman aldı.
- Да. Сожалею, сенсоры обнаружили его несколько дней назад, но потребовалось время, пока мне удалось расшифровать, что они пытались сообщить нам.
Üzgünüm, sensörler günler önce algıladı, ama onun ne olduğunu çözmem ancak şimdi oldu.
По всей видимости, он был передан в сжатом формате, и ему потребовалось время на распаковку в то состояние, когда он стал способен неблагоприятно воздействовать на наши системы.
Muhtemelen sıkıştırılmış formatta iletilmiş buraya. Sistemlerimizi etkileyebilecek noktaya kadar yayılması için açılması zaman aldı.
И матери потребовалось время, чтобы понять необходимость некоторых поправок.
Bu olaylar son düzenlemelerden önceydi.
Послушайте, мне потребовалось время, чтобы разглядеть схему... но за несколько дней до этих пожаров появляются знаки.
Düzenini tam olarak anlayabilmek zamanımı aldı ama bu yangınlardan birkaç gün önce bölgede işaretler beliriyor.
Потребовалось время, но я взломал пароль его голосовой почты. Послушай.
Biraz zaman aldı ama ses mesaj şifresini kırmayı başardım.
Потребовалось время на поиски подходящего седла.
Bana eyer satacak birini bulmak biraz zaman aldı.
И потребовалось время.
Ve toparlanmamız biraz vakit aldı.
Потребовалось время, чтобы получить формы из земельного кадастра.
Evrakları tapudan almak biraz vakit aldı.
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер среди объявлений.
İlanların arasından numaranı bulmam zamanımı aldı, o yüzden merak ettim.
- Потребовалось время, чтобы туда добраться.
Daha yeni kalkıyordunuz. - Yolu hesaba katmıyorsun. - Motorla mı?
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер.
Senin numaranı bulmam biraz zaman aldı.
Потребовалось время, но Мак понял, что дело в ложном обвинении его брата.
Biraz zaman almıştı ama Mac, mesajın kardeşinin haksız yere hüküm giymesiyle alakalı olduğu buldu.
Когда мы только начали встречаться, потребовалось время, прежде чем впустила тебя в дом.
İlk çıkmaya başladığımızda da, evime girmen kolay olmamıştı.
Потребовалось время, чтобы принять решение ее отослать.
Uzaklaştırılması gerektiğini kabullenmek zaman aldı.
Вам потребовалось время.
Geç kaldınız.
Потребовалось время, чтобы мы сблизились с ним, потому что он очень скрытный, всё держит в себе.
Onu tanımam zaman aldı. İçine kapanıktı.
и я... Я... Я просто запаниковал и мне потребовалось время на то, чтобы подумать.
Ben paniğe kapıldım.
Потребовалось время, чтобы понять что произошло.
Olanları anlamam biraz zaman aldı.
Мне потребовалось время, чтобы понять это, но эти дети...
Bunun farkına varmam biraz uzun sürdü ama bu çocuklar- -
Зачем ей потребовалось время?
Neden zamana ihtiyacı varmış?
Но вы говорили, до этого он был человеком, которому потребовалось время понять, как правильно поступить.
Ama onun öncesinde, uzun süre yapılacak doğru şeyi bulmaya çalışan bir adamdı.
Потребовалось время, чтобы это вспомнить, не так ли?
Hatırlaman epey sürdü, değil mi?
Патрик не любит быть серьезным, поэтому мне потребовалось время, чтобы понять, что произошло.
Patrick ciddi olmayı hiç sevmiyor bu yüzden olanları anlamam biraz zaman aldı..
Думаю, просто потребовалось время, чтобы всё уладить.
Sanırım her şeyi ayarlamak biraz zaman aldı.
Ответ был настолько прост, что Мику потребовалось долгое время, чтобы понять.
Cevap çok basitti ama Mick'in bunu fark etmesi uzun zaman aldı.
Потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что это кусочек от зеленого фермерского халата.
Bir süre öncesine kadar kumaş parçasının ne olduğunu anlayamamıştım. Tarlada çalışanların taktıkları yeşil bir kolçaktan kopmuş bir parçaydı.
Я ещё не привыкла к этому телу и мне потребовалось какое-то время.
Bu yeni vücuda alışmak.. .. biraz zaman aldı.
Нам потребовалось некоторое время, чтобы найти вас.
Sizi bulmak epeyce zamanımızı aldı.
- Мне тоже потребовалось некоторое время.
Seni asla anlamadım.
Для них потребовалось разное время, потому что каждый организм по-разному реагирует на вирус.
Yeteneklerini geliştirebilmeleri için her birine farklı bir süre gerekti.
Потребовалось все это время, чтобы сказать, но я люблю тебя.
Bunu söylemek bu kadar zaman aldı ama seni seviyorum.
Вам потребовалось несколько лет, чтобы погрузиться в это, и, вероятно, вам потребуется время, чтобы выбраться из этого.
Bu hale gelmek birkaç yıl aldı. Ve bu durumdan çıkmak da muhtemelen bir o kadar zaman alacak.
Мне самой потребовалось некоторое время чтобы увидеть.
Bir ara kendimi görmeme neden oldu.
Для человека с вашей репутацией мистер Холден, потребовалось некотрое время чтобы найти нужную руку.
Sizin gibi ünlü bir adam için Bay Halden, gerekli eli bulabilmeniz zaman alır.
Мне потребовалось долгое время, чтобы добраться до пункта То, что я могу быть там эмоциональна для пациента.
Bir hastaya duygusal olarak yardım edebilmek için hazır olmak o kadar çok zamanımı aldı ki.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти жертв.
- Av bulmak biraz vaktimi aldı.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять это.
Tam olarak anlamam biraz zaman aldı.
И за то время, что потребовалось Гогену, чтобы завершить свою картину, медленно и методично, Винсент на предельной скорости набросал еще две.
Ve Gauguin bu resmi tamamlamak için yavaş ve metodlu çalışmaya başladı. Vincent ise onu yüksek tempoyla iki kez nakavt edebildi.
Чтобы достать им пива, потребовалось какое-то время.
Biralarını götürmem uzun sürdü.
Мне потребовалось долгое время, чтобы разобраться.
Anlamak uzun sürdü.
Потребовалось четыре месяца на репетиции для этого номера. За это время преступления против заключенных сократились на 80 процентов.
Parçanın provalarını yaptıkları 4 ay boyunca mahkûmlar arasında işlenen suç oranı % 80 düşmüş.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время уходить 42
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время уходить 42