Прекратите немедленно Çeviri Türkçe
111 parallel translation
Прекратите немедленно!
Ne yapıyorsunuz?
Прекратите немедленно!
Tanrı aşkına, kes şunu!
Прекратите немедленно.
Derhal buna bir son verin.
Прекратите немедленно!
Hemen kesin şunu.
Прекратите немедленно!
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz!
Прекратите немедленно!
Hemen durun!
Прекратите немедленно! Они меня не слышат.
Durun dedim!
- Прекратите немедленно! - Ты подставила его, мам.
Çıkardım.
Парни, прекратите немедленно.
Hayır. Hadi çocuklar, kesin şunu.
Прекратите! Прекратите немедленно!
Durun, hemen durun!
Прекратите немедленно.
Çocuklar, gidin buradan.
Вы убиваете моего брата. Прекратите немедленно.
Kardeşimi öldürüyorsun.
Прекратите немедленно! Дилетта, в кармане! А я ее держу.
Çabuk oku, onu tutuyoruz.
прекратите немедленно!
Sturmbannführer, kes şunu, şimdi kes şunu!
Все, хватит. Прекратите немедленно.
Yeter artık.
Прекратите немедленно!
- Haydi, dur!
Эй! Прекратите немедленно!
Kes şunu dostum!
Прекратите немедленно.
Artık kesin.
Мистер Элтон, прекратите немедленно!
- Bay Elton, buna hemen bir son verin! Görünüşe göre çok içmişsiniz.
Немедленно прекратите!
- Durun, lütfen! - Bu kadar çok gürültü yapmayın, Bayan Lampert.
"Мы их видим". А вот и ответ : "Немедленно прекратите операцию".
"Görüş alanımızdalar." Cevap : "Operasyonu hemen durdurun."
Немедленно прекратите!
Durun!
≈ сли вы немедленно не прекратите трещать, € попрошу судебного исполнител €... я сказал, что хочу пор € дка!
Gevezeliği kesmezseniz, kefaletin... Düzen istiyorum dedim!
Что вы делаете? Немедленно прекратите!
Bırakmazsan nasıl kalksın?
Прекратите это немедленно!
Kes artık sunu!
Перестаньте! Немедленно прекратите!
Kahretsin.
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
4. koğuştaki tüm suçlular. Derhal bu kargaşaya son vermezseniz cezalandırılacaksınız.
Немедленно прекратите то, что вы делаете.
Ne yapıyorsan hemen durdur.
Немедленно прекратите!
Bırakın dövüşmeyi hemen.
Пан Злабек, немедленно прекратите!
Bay Zlábek, şunu yapmayı bırakın, yoksa bir kriz daha geçireceksiniz!
Генерал Хайн, немедленно прекратите огонь.
General Hein, ateşi hemen kesin.
... " Прекратите использование шифровальной машины и немедленно избавьтесь от неё.
" Acilen şifre çözücü aracınızı imha edin.
Если немедленно не прекратите, я уйду!
Hemen kesmezseniz giderim.
Прекратите это немедленно!
Kes şunu hemen!
- Немедленно прекратите!
Çocuğumu tehdit etmeyi bırakın.
- Что? Полковник, прекратите огонь немедленно!
Yarbay, derhal ateş etmeyi kesmeliyiz.
Немедленно прекратите! Неужели вас купили с потрохами?
Tamamen mi ahlaksızlaştınız?
Немедленно прекратите это!
Kaldırın şunları ortadan!
Немедленно прекратите трансляцию пленок Киры!
Kira videosunu hemen durdurmanı söyledim!
Немедленно прекратите беспредел.
Eyleminize son vermenizi istiyorum.
Прекратите немедленно!
Kesin şunu!
Немедленно прекратите отношения с этим человеком.
O adamdan derhal ayrılacaksın.
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется.
Bütün çalışmalarınızı derhal bırakın ve güvenli bir ortam tekrar oluşturulana dek binayı terk edin.
Прекратите играть немедленно!
Şu kötü tarih rolünü hemen kes.
Немедленно придите к окончательному решению и прекратите эту войну.
bu yüzden, düşmanlığa hemen son vermelisiniz!
Прекратите! Немедленно!
Dur, millet!
Немедленно прекратите!
Derhal kes ağlamayı!
"Прекратите войну во Вьетнаме немедленно".
Vietnam'daki savaşa derhâl son verin.
Прекратите ваш допрос и немедленно верните ее.
Sorgulamayı durdurun ve onu derhal geri verin.
Прекратите и немедленно.
Derhâl durun.
Прекратите немедленно!
Kes artık!
немедленно 2593
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90