Приступ Çeviri Türkçe
2,321 parallel translation
Если бы у тебя был сердечный приступ, они были бы приподняты.
Eğer kalp krizi geçiriyor olsaydın, yükselirlerdi.
У неё приступ паники.
Panik atak geçiriyor. Hayır.
- Да. У неё приступ паники.
Panik atak geçiriyor.
- Как сердечный приступ.
- Hem de nasıl.
Мы не заходим в ювелирный с обрезом что бы у кого-нибудь приступ случился.
Biz kuyumcuya girip silahlı soygun yapıp kimseye kalp krizi geçirtmiyoruz.
У пациента приступ.
Hasta kriz geçiriyor.
Стресс вызвал приступ паники.
Stres bağımlı panik atak.
Если мы не начнем и у него будет другой приступ, неврологические повреждения могут закрепиться.
Eğer bunu yapmazsak ve çocuk bir nöbet daha geçirirse nörolojik hasar kalıcı olabilir.
Иначе эмболия может вызвать сердечный приступ или инсульт.
Yeni bir emboli, kalp krizi ya da sinir felcine yol açabilir.
Сердечный приступ?
- Kalp krizi mi?
Это был не просто сердечный приступ.
Basit bir kalp krizi değil.
Судя по тому, что все говорят, у него сердечный приступ.
Herkesin ağır bir kalp krizi geçirdiğini söylediğini biliyorsun.
У папы случился приступ не из-за тебя, я был не прав, обвиняя тебя.
Babamın kalp krizi geçirme nedeni sen değilsin, ve onları söylemem benim hatamdı.
Я имею в виду, что у него был сердечный приступ, но его не было.
Yani kalp krizi varmış ama geçirmemiş.
Ему устроили сердечный приступ.
- Ona kalp krizi geçirttirilmiş.
МакГи, вам с Эбби удалось отследить сигнал вызвавший сердечный приступ у Вайли?
McGee, Wiley'in kalp krizi geçirmesine neden olan sinyalin izini buldunuz mu?
У ее мужа был сердечный приступ.
Ne?
Нет, это же судорога руки, а не сердечный приступ.
Hayır, el krampı bu, kalp krizi değil.
Мой отец нейрохирург, и судя по тому, что он сказал, это был приступ. Я доверяю ему. Это не был приступ.
Babam beyin cerrahı, o nöbet diyorsa ben ona güvenirim.
У неё приступ.
- Nöbet geçiriyor!
Может быть, у него был сердечный приступ, а он нам не сказал?
Kalp krizi gibi bir şeyi var ve bize söylemedi mi acaba.
Женщина принимает антидепрессанты. И у неё приступ.
Bu kadın antidepresan alıyor ve bir ruh hali içinde.
- Зачем? - У бабушки был сердечный приступ.
- Babaanne kalp krizi geçirdi.
А вот - твой приступ паники.
Senin panik atağın.
У неё приступ.
Nöbet geçiriyor.
Возможно, у Вас был приступ или обморок, поэтому Вы и упали в реку.
Gasp ya da baygınlık suya düşmene neden olmuş olabilir.
У тебя сердечный приступ.
Kalp krizi geçiriyorsun.
Если ты получишь сердечный приступ, пытаясь передвинуть ее, это будет беспокойством.
Bunu taşımaya çalışırken kalp krizi geçirirsen, bu rahatsızlık olur.
Приступ гнева Энтона испугал пару пациентов, но что хорошо, ожидающих стало меньше.
Anton'ın öfkeli halleri, uzaktaki bazı hastaları korkuttu. İşin iyi tarafı ise, daha kısa beklediler.
- Она играла на пианино, и внезапно у неё онемели пальцы. - Затем случился приступ.
- Piyano çalıyordu, sonra birdenbire parmaklarını hissedememeye başladı.
А через минуту, когда он вышел... приступ.
Bir an ayakta idi sonra yere kapaklandı.
У него сердечный приступ?
Kalp krizimi geçiriyor?
Сердечные приступ не всегда виден на ЭКГ, поэтому мы возьмём у Вас кровь, проверить уровень тропонина.
Kalp krizleri EKG'de hemen görülmez. Troponin seviyelerini görmek için.. kan testi yaptıracağız.
И приступ, и внезапное изменение в поведении свидетельствуют об опухоли в лобной доле коры головного мозга,... именно это я и выяснил.
Her ikisi de nöbetler ve davranışta anlık değişmeler.. Tümörün serebral korteksin ön lobunda olduğunu gösteriyor. Bu da..
- У меня сердечный приступ?
- Kalp krizimi geçirdim?
Это не приступ паники.
Korksunlar da.
Это не приступ паники! Это правда!
Nöbet geçirmiyorum ben.
Приступ паники? Да.
Nöbet mi geçiriyordunuz?
Приступ паники...
Nöbet geçirmiş...
Сердечный приступ.
Kalp krizinden.
Причина смерти - сердечный приступ.
Ölüm sebebi, kalp krizi.
Его принятие вызывает сердечный приступ.
Yutulduğunda kalp krizi geçirtiyormuş.
Мне сказали, у тебя приступ.
Kriz geçirdiğini söylemişlerdi.
Просто сердечный приступ.
Sadece kalp krizi geçiriyorum.
Погоди, у тебя сердечный приступ?
Dur, kalp krizi mi geçiriyorsun?
Эрл, у тебя сердечный приступ.
Earl, kalp krizi geçiriyorsun.
У Эрла сердечный приступ!
Earl kalp krizi geçiriyor.
У Моргана Фримана сердечный приступ.
Morgan Freeman kalp krizi geçiriyor.
У него сердечный приступ.
Kalp krizi geçiriyor.
У Вас был приступ паники.
Öyleyse sorunum ne?
Джейка арестовали и у него случился приступ, его родители просили меня осмотреть его.
Jake nöbet geçirdiğinde yeni tutuklanmıştı.. ve ailesi benden onu muayene etmemi istediler.
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
приступаем 106
приступайте к работе 29
приступаю 25
приступайте 289
приступай к работе 23
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
приступаем 106
приступайте к работе 29
приступаю 25
приступайте 289
приступай к работе 23
пристав 99
пристегните ремни 122
пристань 21
пристегни ремень 70
пристегнись 205
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
пристегните ремни 122
пристань 21
пристегни ремень 70
пристегнись 205
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20