Приятель Çeviri Türkçe
13,458 parallel translation
Если ты уже знал, чего ж ты вытащил меня в эту грёбаную дыру, приятель?
- Madem biliyordun ne boka beni ta buralara kadar sürükledin be birader?
Но чёрт меня возьми, разве это имело значение, приятель?
Kör olasıca ben ya, benim için bi'sik fark etmedi birader.
Это всё, блядь, в твой голове, приятель!
Kafadan sorunlusun ulan!
Как у достойного человек, а не у какого-то гражданского, у которого и понятия нет о порочности нашего мира, приятель.
Şerefli biri gibi ol, bizim dünyamızın kötülüklerinden bihaber masumun teki gibi davranma birader.
Я это в рот не беру, приятель.
Yok, ağzıma sürmem birader.
Просто волшебник, приятель.
Adam resmen sihirbaz, birader.
Но меня занимает, как это уживается с твоим родом деятельности, приятель?
Kafamı kurcalıyor da, işini düşünürsek bu rehberliğe her gün nasıl uyabiliyorsun be birader?
- Остынь, приятель.
Ağır ol bakalım.
"Остынь, приятель"!
"Ağır ol bakalım."
А теперь их украли у тебя, приятель.
Şimdi de biz senden çaldık.
Чертовски вовремя, приятель.
Nihayet be dostum.
Не мой вызов, приятель.
Benim kararım değildi bu adamım.
Эй, приятель, отгони машину!
Dostum, arabanı çek şuradan ya!
Приятель, сохраняй чёртово спокойствие!
Tamam be arkadaşım, sok kafanı içeri.
Ещё один шаг, приятель, и я выпущу пулю прямо тебе между глаз.
Bir adım daha atarsan gözlerinin ortasına yerleştiririm mermiyi dostum.
Привет, приятель.
- Selam, dostum.
Спасибо, что дал мне второй шанс, приятель.
Bana ikinci bir şans verdiğin için çok sağ ol.
Что ты делаешь, приятель?
Ne oluyor dostum?
Извини меня, приятель.
Pardon, dostum.
- Митч. Приятель.
Mitch, adamım.
- Так, приятель, условия тут диктуем мы.
- Sana söylemiştik şerefsiz herif. - Pekala.
- Прости, приятель, мне пора.
Kusura bakma gitmem lazım, tamam mı?
- Это тебе, приятель.
Bu senin için ortak.
Рок-н-ролл, приятель.
Rock'n roll, adamım.
Спокойно, приятель.
Sakinleş, tamam mı?
Но вчера ко мне зашел старый приятель...
Ama dün eski bir arkadaş uğradı.
О! Пьер, мой дорогой приятель!
Pierre, sevgili dostum!
Поздравляю, приятель.
- Tebrik ederim, dostum.
Мистер Хамид мой добрый приятель.
Bay Hamid iyi müşterilerimden biridir.
Один приятель. Из Каира.
- Kahireli bir dostum.
- Давай, приятель, ты сможешь.
- Hadi dostum, yapabilirsin.
Туалет на одного, приятель.
Tuvalet tek kişilik dostum.
Мне нужны лишь твои деньги, приятель.
Sadece nakit paraya ihtiyacım var dostum.
Это очень грустно, приятель.
Bunlar zor şeyler, ahbap.
Эй, приятель. Да?
Nevar
Прости, приятель.
Üzgünüm, dostum.
Такова жизнь, приятель.
Evet. Şey, hayat böyle, dostum.
Эй, приятель, уже заскучал?
Nasıl gidiyor ahbap? Şimdiden sıkıldın mı?
Милая, очаровательная и неиспорченная ценностями обольстительного города поклоняющегося славе и рекордам кассовых сборов Вонни его очаровала тем не менее, он так и не решился спросить, есть ли у неё приятель.
Üne ve gişeye tapan bu şehrin değerleriyle yozlaşmamış güzel ve çekici olan Vonnie onu etkilemişti. Bununla beraber Bobby, ona erkek arkadaşı olup olmadığını sormaktan korkuyordu.
К сожалению, у самой красивой женщины, с которой я здесь познакомился, уже есть приятель.
Ne yazık ki, bu şehirdeki en güzel kızın bir erkek arkadaşı var.
Но она с самого начала предупредила его, что у неё был приятель.
Ama Vonnie onu en başından uyarmıştı ; bir sevgilisi vardı.
В твоём последнем письме сказано, что у неё приятель, журналист.
Son mektubunda, sevgilisi var diye yazmışsın ; bir gazeteci.
Признайся, даже когда у тебя был приятель, в глубине ты испытывала ко мне чувства.
Kabul et, erkek arkadaşın olduğu zaman bile bana karşı boş değildin.
Мой старый приятель Питер Брайс.
- Eski dostum Peter Bryce.
Это тот самый стол, где я держал твою руку а ты сказала мне, что у тебя есть приятель-журналист по имени Даг.
Burası tam olarak elini tuttuğum ve Doug adında gazeteci eski bir sevgilin olduğunu söylediğin masa.
Эй, тебе туда нельзя, приятель.
Oraya giremezsin, dostum.
Пошли, приятель.
Hadi gidelim dostum.
Эй, приятель. Хочешь пойти со мной домой?
Ufaklık, benimle eve gelmek ister misin?
Это всё, блядь, в твоей голове, приятель!
- Kafandan sorunun var!
Приятель.
Müşteri.
Мой приятель только что меня бросил.
- Sevgilim beni terk etti.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508