English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Простите сэр

Простите сэр Çeviri Türkçe

1,543 parallel translation
Простите Сэр...
Durun, beyefendi?
Простите сэр, но Местный Мандат Безопасности говорит...
Üzgünüm efendim, ama Yuvamız Güvenlik Mandası emrediyor...
Простите, что отвлекаю вас, сэр.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, efendim.
- О, простите, сэр.
Bir saniye.
Простите, сэр. Отпустите нас.
Bana bir şans verin bir daha olmayacak.
Простите, сэр. Что еще?
- Özür dilerim, efendim.
Простите, сэр.
- Özür dilerim, efendim.
Простите, сэр.
Özür dilerim efendim.
Простите, сэр, я читал о вас в газете.
Affedersiniz efendim, sizi gazetede okudum.
Простите, сэр, что?
Anlayamadım efendim?
Простите, сэр?
Af edersiniz, bayım?
Простите, сэр, к вас еще что-то есть?
Affedersiniz, efendim, bir şey daha mı söyleyecektiniz?
- Простите, сэр? Со всем уважением, но вам не кажется, что вы превысили полномочия?
Saygılar bizden memur bey ama biraz işinizin dışına çıkmadınız mı?
Простите, но согласно вашим собственным правилам, сэр, алкоголь на базе запрещен.
Afedersiniz, ancak koyduğunuz kurallara göre tesiste alkol kullanımı yasaktır, efendim.
Простите, сэр.
Affedersiniz, efendim.
Простите, сэр.
Üzgünüm, efendim.
Простите, сэр.
Affedersiniz, bayım.
Простите, сэр, я...
- Özür dilerim bayım, ben...
Простите меня, сэр.
Özür dilerim, efendim.
Простите, сэр, мы не могли бы поговорить позже?
Affedersiniz, efendim. Daha sonra konuşabilir miyiz?
Сэр, простите, что не соглашаюсь, но я тоже белый мужчина,
Efendim, üzgünüm size katılmıyorum, ama ben de beyaz bir erkeğim.
Простите, сэр. Есть минутка?
- Pardon bayım, vaktiniz var mı?
Простите, сэр.
Özür dilerim, efendim.
Простите, сэр, вы не разрешите наш спор?
Afedersiniz, bayım? Bunu siz halleder misiniz?
Простите, сэр, мы ищем этого человека.
Affedersiniz bayım, bu adamı arıyorum.
Простите, сэр Алистер, но Вы все еще специальный представитель ЮНИТ.
Üzgünüm Sör Alistair, ama BİÖT'ün özel elçisini geri çeviremezsiniz.
Простите, сэр.
Üzgünüm efendim.
Простите, сэр.
Afedersiniz efendim.
- Простите, сэр.
- İzninizle efendim.
Простите, сэр?
Affedersiniz, efendim.
- Простите, сэр, но нет.
- Hepsi bitti efendim.
Простите, сэр. Задержитесь.
Affedersiniz, biraz konuşabilir miyiz?
Простите, сэр.
Özür dilerim bayım.
Нет, простите, сэр.
Hayır, maalesef.
Простите, сэр.
Hayır, çok üzgünüm, efendim.
- Простите, сэр. - Так.
- Özür dilerim, efendim.
Простите, сэр, но вы ничего не поняли.
Saygısızlık etmek istemem ama önemli bir şeyi atlıyorsunuz.
Простите, сэр.
Affedersiniz efendim.
О, простите, сэр.
Çok üzgünüm, efendim.
Простите, сэр.
Affedersiniz.
Влюблён по уши, простите за выражение, сэр.
Hem de hiç iyi değil.
Простите, сэр...
- Özür dilerim, efendim.
- Простите, сэр.
Sattım.
Простите, сэр, минутку не уделите?
Affedersiniz bayım. Vaktiniz var mı? Hayır dostum.
- Простите меня, сэр. Вы эскорт?
- Affedersiniz efendim, eskort siz misiniz?
Простите меня, сэр?
- Affedersiniz efendim? - Evet.
Простите меня, сэр.
Affedersiniz, efendim?
Э, простите, сэр.
Affedersiniz efendim.
Да, я знаю. Простите, сэр.
Evet, biliyorum efendim.
Простите, сэр.
Üzgünüm, bayım.
Простите, сэр, но вы должны.
Üzgünüm ama zorundasınız efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]