English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Рабочих мест

Рабочих мест Çeviri Türkçe

174 parallel translation
"Если пуэрториканцев так волнуют жилищные условия..." "... и нехватка рабочих мест, то им надо поумерить пыл с их эмиграцией ".
"Puerto Ricolular madem alt düzey konut ve işsizlik konusuna bu kadar önem veriyorlar o halde göç sınırlandırmasına destek vermek zorundalar."
А это куча рабочих мест для цветных, понимаешь, о чем я?
Eh, bir sürü siyaha iş imkânı durumu çakıyor musun?
Забастовка 150ти техников за сохранение рабочих мест.
is guvenliği için 150 kisinin grevi.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Gitgide çok daha iş, otomasyon tehlikesiyle karşı karşıya kaldığından özelleşmiş sanayilerin çöküşünden sendikalar zaten işi olanların işini garantiye almak yönünde hareket ediyorlar.
спасибо... и в этом столкновении социальных нужд и промышленного развития капитан Ла Ноче которого мы все знаем и уважаемый Педико, подвизающийся на политической арене успешно сохранили итальянский источник рабочих мест фабрику Страколоне.
Teşekkür ederim. Sosyal ihtiyaçlarla endüstriyel gelişimin birbirine geçiştiği bu zamanda Müdür La Noce hepiniz tanıyorsunuz ve sayın milletvekili Pedicò ki siyasi alanda büyük yardımda bulundu şu anda ürünlerini dünya pazarına sunarak İtalya'nın istihdamının anahtar kaynağı olan olan Straccolone şirketini kurtarmayı başardılar.
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги.
Belediye Başkanı Red Thomas'ın gelişim planında daha çok iş, daha iyi eğitim, büyük kentsel gelişim ve düşük vergileryer almakta.
Да, говорят, это приведёт к потере около 150 рабочих мест.
150 kişi işinden olacak diyorlar.
- 237 рабочих мест.
237 işsiz insan, anladın mı?
Это будет стоить нам не только рабочих мест, Пол.
Bu durumda işimizden fazlasını kaybedebiliriz.
Простите, у нас целый список ждущих в очереди рабочих мест.
Halen sırada bekleyenler var.
Может, Партия продала нас за пару рабочих мест в аэропорту?
Belki de Parti, havaalanındaki birkaç yeni iş için bize ihanet etmiştir.
Что я могу сказать, вы покинули множество рабочих мест.
Tek söyleyebileceğim bir sürü işe girip çıktığınız.
У Вас довольно частая смена рабочих мест, мисс Темплтон.
Çok fazla iş değiştirmişsiniz Bayan... Templeton.
Семнадцать рабочих мест за последние три года.
son 3 yılda 17 iş
Больше рабочих мест значит меньше людей, ищущих работу. Значит - труднее найти специалистов для вакантных мест.
İşsiz sayısının az olması, kalifiye insanın az olması demektir.
- 237 рабочих мест.
237 çalışan, adamım, huh?
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Anketler, giderek daha çok sayıda seçmenin ailelerinin güvenliği ve ekonomik güvenden kaygı duyduğunu giderek daha fazla işin yurtdışına gitmesinden veya kaçak göçmenlerce alınmasından korktuğunu gösteriyor.
Речь идёт о свыше 1000 рабочих мест.
1000'in üzerinde iş imkanından bahsediyoruz.
Кэйт, возможно, нехватка рабочих мест была второстепенной проблемой... в ряде штатов, относящихся к промышленному поясу.
İşsizlik seçim sonuçlarını büyük ölçüde belirleyen işçi kesiminde marjinal bir sorun olabilir, Kate.
Сокращением рабочих мест.
Personel yönetimi, bordro indirimleri.
Напиши об удивительной способности Америки получать прибыль на отмене таможенных пошлин и предоставлении рабочих мест странам третьего мира.
Amerika'nın ticari fiyatları müthiş kırarak kendi işlerini Üçüncü Dünya'da yaptırışını yaz.
Которые могли спасти бы пару жизней, создать пару рабочих мест, помочь нескольким людям.
Hayat kurtarabilir, araştırmalar yapabilir, iş imkânları sağlayabilir, insanlara yardım edebilirdik.
"Матушка Пола" будет блестящим примером моего плана экономического развития и создаст в Кокосовой Бухте более 12 новых рабочих мест.
Paula Ana benim 6 önemli ekonomik gelişim planımın mükemmel bir modeli olacak Coconut Cove'a 12 den fazla yeni iş imkanı tanıyacak.
Проводите их с рабочих мест.
Binadan çıkartın.
Если фабрику закроют, на улице окажется 800 рабочих на 20 рабочих мест.
Eğer Crester's kapatılırsa, 800 adam 20 işin peşine düşecek.
В высокотехнологичной, ресурсоориентированной экономике, консервативно заявлять, что 90 % всех рабочих мест можно заменить машинами.
Yüksek teknolojili, kaynaklara dayalı bir ekonomide, günümüzdeki işlerin % 90'ının makinalar tarafından yapılacağını söylemek tutucu bir öngörü olabilir.
- Ты сменила 5 рабочих мест за 2 года.
- İki senede beş iş değiştirdin, unuttun mu?
Отмена всех вакансий - это одно, сокращение 75 рабочих мест - уже другое.
Eleman alımını durdurmak başka, 75 kişinin işine son vermek bambaşka.
На кону тысячи рабочих мест, сотни вторых домов, а ваши возмутительные показушные спичи могут все испортить, это как лаффинговать спинакер во время регаты на яхтах.
Tehlikede olan binlerce iş, yüzlerce yazlık ev var ve senin su saçma tribüne oynama tutkun tüm hepsini mahvedebilirdi. Aynı bir yelkenli yarışında ana yelkenini orsalamak gibi.
Ценой 2,000 рабочих мест. Ух!
2000 kişinin işine mal oldu.
Мм, Нола, какие будут предложения о том, как вернуть О'Коннелла за стол переговоров прежде, чем мы потеряем еще 100.000 рабочих мест в Калифорнии?
Nola, Kaliforniya için başka bir iş kaybetmeden önce O'connell'i nasıl ikna ederiz bir fikrin var mı?
В высокотехнологичной, ресурсоориентированной экономике, консервативно заявлять, что 90 % всех рабочих мест можно заменить машинами.
Yüksek teknolojili, kaynak tabanlı bir ekonomide, abartısız söyleyecek olursak, bugünkü işlerin % 90'ı, makineler tarafından yapılabilir.
Это уже создало около 2,5 млн. рабочих мест.
2.5 milyon fazla kişiye iş sahası yarattılar bile.
Этот проект дамбы создаст много новых рабочих мест.
Bu baraj projesi yeni iş imkânları yaratacak.
Сложно было избежать нищеты из-за малого количества рабочих мест а для неквалифицированных - работы не было вовсе.
Varoşlardan kurtulmak çok zordu çünkü çok az iş imkanı vardı, hele de vasıfsızlar için hiç yoktu.
"ДжиЭм" сообщал о прибыли более чем в 4 миллиарда $, в то же время ликвидируя десятки тысяч рабочих мест.
GM 4 milyar doların üzerindeki kârını beyan ederken bir yandan da on binlerce çalışanı işten çıkarıyordu.
- Как насчет всех рабочих мест во Флинте?
- Flint'deki bütün işçiler dersek?
Поскольку, какой смысл их спасать, если там нет никаких рабочих мест?
Çünkü hiçbir iş fırsatı yoksa onları kurtarmanın anlamı ne?
Сейчас мало рабочих мест, и Вы могли бы сказать, что я на пенсии.
Şimdi ki gibi ufak işlerle uğraşıyorum, Emekli oldum diyebilirdin.
нашу Силиконовую Долину, тысячи новых рабочих мест.
... bizim Silikon Vadimiz, binlerce yeni iş.
Мы, в Вередиан Дайнемикс, приверженцы многоэтнических рабочих мест.
Veridian Dynamics'te, kendimizi farklı etnik grupların olduğu bir iş yeri yaratmaya adadık.
Я считаю, что предположить, будто эта жесткость оборвавшая жизнь настоящего большого промышленного титана, тем не менее будет эффективной и подорвет нашу веру в то, во что верил и наш основатель, в идеи создания значимых продуктов и рабочих мест, выглядит как-то не уместно.
Daha azını yaparsak bu büyük endüstrinin yüce insanının hayatını katleden bu hareketin, kurucumuzun yaşamlarımızı kolaylaştıracak ürünler için güçlü fikirleri ve bunlar için yaptığı çalışmalar boşa gidecektir.
Я хочу сохранить 15 рабочих мест.
15 kişiyi korumak istiyorum.
Если будет делаться мало, или вообще ничего, то это приведет к еще большим дефицитам, еще большей потере рабочих мест, заработков, и еще большей потере веры.
Hiçbir şey yapmamak veya azıcık yapmak daha büyük kayıplara neden olacak, daha çok iş, hatta gelir ve hatta daha çok güven kaybedilecek.
У меня было много разных рабочих мест за всю жизнь.
Hayatım boyunca bir çok işte çalıştım.
Сейчас под угрозой 15 тысяч рабочих мест.
Şu anda aktif olarak çalışan 15,000 personel var.
Они не заинтересованы в создании рабочих мест.
Onlarin istihdamla filan ilgilendikleri yok.
По крайней мере, я это делаю ради компании, ради рабочих мест.
En azında ben bunu şirketimiz, işlerimiz için yapıyorum,
О сокращении рабочих мест?
- Personel yönetimi ve bordro indirimleri.
Джордж Хатчинсон жил в викторианском общежитии для рабочих, в эпицентре мест, где происходили убийства.
George Hutchinson, Victoria Çalışanları Evi'nde yaşıyordu. Burası tüm cinayetlerin merkeziydi.
На кону тысячи рабочих мест, сотни вторых домов, а ваши возмутительные показушные спичи могут все испортить, это как лаффинговать спинакер во время регаты на яхтах.
- TGS'deki herkesin adına Liz'e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]