Разговор закончен Çeviri Türkçe
61 parallel translation
Все, наш разговор закончен.
Tamam. Bu konu beni ilgilendirir. Konu kapanmıştır.
В противном случае наш разговор закончен.
Yoksa görüşme sona etmiştir.
Разговор закончен.
Bu görüşme bitmiştir.
Разговор закончен!
Konuşma bitmiştir, yeterince duydum!
Этот разговор закончен, Морин.
Konu kapanmıştır Maureen.
Если вы не хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население смертельной угрозе, то наш разговор закончен.
Oraya gidip gazetecilere salgın tehlikesi olduğunu... ve sizin CDC karantinasını önemsemediğinizi açıklamamı istemiyorsanız... sanırım burada işimiz bitti.
И не думай, что наш разговор закончен.
Seninle işimin bittiğini düşünme.
Думаю на этом разговор закончен.
Burada daha fazla konuşamayacağız sanırım.
Okay, разговор закончен.
Yeter artık konuşma bitti.
Разговор закончен.
Bu konuşma bitmiştir.
Если ваш разговор закончен, я прошу тогда нас извинить.
Konuşmanız bittiyse, bize izin ver.
Разговор закончен.
Bu konuşma burada bitmiştir.
Этот разговор закончен.
Bu konuşma bitmiştir.
Похоже, разговор закончен, так?
Sanırım konuşma bitti. Bunu mu söylüyorsun?
Лиза, разговор закончен.
Lisa, bu konuşma bitmiştir.
Тогда наш разговор закончен, а пассажиры умрут.
Öyleyse bu konuşma burada biter ve yolcular da ölür.
Всё, разговор закончен.
- Konuşma bitmiştir.
Этот разговор закончен.
Bu konuşma bitti.
Разговор закончен.
Buradaki işimiz bitti.
Наш разговор закончен.
Sohbetimiz sona erdi. Sizinle hiç tanışmadım.
Разговор закончен.
Olur mu? Ee, em, Konuşmam artık.
Ладно, мне кажется, разговор закончен.
Pekala, sanırım bu konuşma bitmiştir.
Вы меня услышали? Разговор закончен!
Beni duydunuz, işimiz bitti.
Думаю, разговор закончен.
- Görüşmemiz sona ermiştir.
"Огромное печенье, Аксель", разговор закончен.
Yani sonraki sözleriniz "işte dev kurabiyen, Axl" değilse bu konuşma bitmiştir.
Тогда разговор закончен.
O zaman konuşma bitmiştir.
Тогда наш с вами разговор закончен.
Öyleyse bu konuşma bitmiştir.
Это разговор закончен. Брэд.
Brad.
Освободите его, или наш разговор закончен.
Onu bırakın, yoksa bu konuşma biter.
Разговор закончен
Sana diyeceğim o ki, konuşma bitmiştir! Rolleri dağıt!
Разговор закончен.
Görüşmemiz bitti.
Наш дом продан, и разговор закончен.
Evimizin kapısı kapanmıştı benim de ağzım.
- Разговор закончен!
- Soruşturma bitmiştir.
наш разговор закончен.
Bence konuşmamız sona erdi.
Это придется сделать, разговор закончен.
Şimdilik ağzınızı sıkı tutun.
Разговор закончен.
Konuşma bitmiştir.
Разговор закончен, вопрос закрыт.
Biz bu aşkın oldum. Madde kapalı.
Мы не будем заниматься этим вчетвером, разговор закончен.
Dörtlü falan yapmıyorum. Tartışma bitmiştir.
Тогда этот разговор закончен.
O zaman bu konuşma bitmiştir.
Разговор на этом закончен!
Bu konuşma sona ermiştir.
Разговор ни хуя не закончен, потому, что он, блядь, только что начат!
Hepsi bu kadar değil. İşte hepsi bu kadar.
- Этот разговор ещё не закончен.
- Bu tartışma daha bitmedi.
Разговор еще не закончен, солдат.
Hala benimle konuşuyorsun ama asker.
Нет, разговор об этом закончен.
Hayır, hayır! Ben... Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Этот разговор не закончен.
Git Becca'yı al. Okulda şu anda. Bu konu kapanmadı.
- В её справочнике была фамилия Робинсон. - Нет, наш разговор уже закончен.
Hayır, benim işim bitti.
Ладно, этот разговор ещё не закончен.
Pekala, bu konuşma daha bitmedi.
Иначе - разговор закончен.
Aksi takdire, burada işimiz bitmiştir.
И этот разговор еще не закончен!
- Bu konuşma daha bitmedi.
Если ты чувствуешь себя не комфортно, этот разговор будет закончен прямо сейчас.
Eğer rahatsızlık hissediyorsan, bu konuşma burada bitebilir.
Наш разговор ещё не закончен.
- Henüz konuşmamız bitmedi.
закончено 47
закончена 37
закончен 28
разговора 17
разговор окончен 266
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
закончена 37
закончен 28
разговора 17
разговор окончен 266
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19